Sino-Korean vocabulary or Hanjaeo () refers to Korean words of Chinese origin. Sino-Korean vocabulary includes words borrowed directly from Chinese, as well as new Korean words created from Chinese characters, and words borrowed from Sino-Japanese vocabulary. Many of these terms were borrowed during the height of Chinese-language literature on Korean culture. Subsequently, many of these words have also been truncated or altered for the Korean language.
Estimates of the percentage of Sino-Korean ranges from as low as 30% to as high as 70%. According to the Standard Korean Language Dictionary published by the National Institute of Korean Language (NIKL), Sino-Korean represents approximately 57% of the Korean vocabulary.
History
The use of Classical and Literary Chinese and Chinese characters in Korea dates back to at least 194 BCE. While Sino-Korean words were widely used during the Three Kingdoms period, they became even more popular during the Silla period. During this time, male aristocrats changed their given names to Sino-Korean names. Additionally, the government changed all official titles and place names in the country to Sino-Korean.
Sino-Korean words remained popular during the Goryeo and Joseon periods.
Usage
Sino-Korean words constitute a large portion of South Korean vocabulary, the remainder being native Korean words and loanwords from other languages, such as Japanese and English to a lesser extent. Sino-Korean words are typically used in formal or literary contexts, and to express abstract or complex ideas.
All Korean surnames and most Korean given names are Sino-Korean.
Examples
Words borrowed from Chinese
Sino-Korean words borrowed directly from Chinese come mainly from Chinese classics, literature, and colloquial Chinese.
| Colloquially often used as a form of greeting. For example, annyeonghaseyo () from annyeong () + haseyo ().
|-
|birthday
|생일 (saengil)
|生日
|"birth day"
|
|
|-
|happiness; good fortune
|행복 (haengbok)
|幸福
|"happiness blessing"
|
|
|-
|parents
|부모 (bumo)
|父母
|"father mother"
|
|
|-
|student
|학생 (haksaeng)
|學生
|"study student"
|
|
|-
|sun
|태양 (taeyang)
|太陽
|"great light"
|
|
|-
|question
|질문 (jilmun)
|質問
|"background ask"
|
|
|-
|perfume
|향수 (hyangsu)
|香水
|"fragrant water"
|
|
|}
Words created in Korea using Chinese characters
These words below were created in Korea using Chinese characters. They are not used in China, Japan, nor Vietnam.
{| class="wikitable sortable"
!Definition
!Korean
!Revised Romanization
!Hanja
!Remark
|-
|shame
|미안
|mian
|未安
| Colloquially often used to express shame, sorrow or as a form of apology. For example, mianhamnida () from mian () + hamnida ().
|-
|false; rumor; canard
|낭설
|nangseol
|浪說
|
|-
|marital compatibility; well-suited; well-matched
|궁합
|gunghap
|宮合
|
|-
|common cold
|감기
|gamgi
|感氣
|
|-
|deceptive; trickster
|고단수
|godansu
|高段數
|
|-
|hardship; trouble; suffering
|고생
|gosaeng
|苦生
|
|-
|notebook
|공책
|gongchaek
|空冊
|
|-
|amazing
|굉장
|goengjang
|宏壯
|
|-
|determiner (grammar); prenoun
|관형사
|gwanhyeongsa
|冠形詞
|
|-
|prison; penitentiary
|교도소
|gyodoso
|矯導所
|
|-
|assortment (of goods)
|구색
|gusaek
|具色
|
|-
|a joke
|농담
|nongdam
|弄談
|
|-
|unity; join; combine
|단합
|danhap
|團合
|
|-
|reply; response; answer
|답장
|dapjang
|答狀
|
|-
|fortune; lucky
|다행
|dahaeng
|多幸
|
|-
|cod(fish)
|대구
|daegu
|大口
|
|-
|mass transportation; public transit
|대중교통
|daejung-gyotong
|大衆交通
|
|-
|site; land mass
|대지
|daeji
|垈地
|
|-
|indebtedness
|덕분
|deokbun
|德分
|
|-
|subcontract
|도급
|dogeup
|都給
|
|-
|unmarried young man; bachelor; youngster
|도령
|doryeong
|道令
|
|-
|flu; influenza
|독감
|dokgam
|毒感
|
|-
|same age
|동갑
|donggap
|同甲
|
|-
|sense of kinship
|동질감
|dongjilgam
|同質感
|
|-
|beer
|맥주
|maekju
|麥酒
|
|-
|pollock
|명태
|myeongtae
|明太
|
|-
|(national) holiday
|명절
|myeongjeol
|名節
|
|-
|business card containing name
|명함
|myeongham
|名銜
|
|-
|carpenter
|목수
|moksu
|木手
|
|-
|extinction; annihilation
|몰사
|molsa
|沒死
|
|-
|massacre; slaughter; extermination
|몰살
|molsal
|沒殺
|
|-
|hibiscus
|무궁화
|mugunghwa
|無窮花
|
|-
|visit to sick person
|문병
|munbyeong
|問病
|
|-
|questioning; interrogating
|문초
|muncho
|問招
|
|-
|uneasy; uncomfortable; to be apologetic
|미안
|mian
|未安
|
|-
|public harm
|민폐
|minpye
|民弊
|
|-
|just
|방금
|banggeum
|方今
|
|-
|sitting cushion; sitting mat
|방석
|bangseok
|方席
|
|-
|lottery ticket
|복권
|bokgwon
|福券
|
|-
|real estate agency
|복덕방
|bokdeokbang
|福德房
|
|-
|off-season; slow season
|비수기
|bisugi
|非需期
|
|-
|ice rink
|빙상장
|bingsangjang
|氷上場
|
|-
|subscribe
|구독
|gudog
|購讀
|
|-
|cemetery; grave; tomb
|산소
|sanso
|山所
|
|-
|fish (specifically prepared as food)
|생선
|saengseon
|生鮮
|
|-
|stonemason
|석수
|seoksu
|石手
|
|-
|present; gift
|선물
|seonmul
|膳物
|
|-
|peak season; busy season
|성수기
|seongsugi
|盛需期
|
|-
|(your) name
|성함
|seongham
|姓銜
|
|-
|effort
|수고
|sugo
|受苦
|
|-
|sexual harassment
|성희롱
|seonghuirong
|性戲弄
|
|-
|duty; responsibility; task
|소임
|soim
|所任
|
|-
|precious; valuable
|소중
|sojung
|所重
|
|-
|trip; picnic; excursion
|소풍
|sopung
|逍風
|
|-
|cheque
|수표
|supyo
|手票
|
|-
|beginning of; start of; embark upon
|시작
|sijak
|始作
|
|-
|earnestly request
|신신당부
|sinsindangbu
|申申當付
|
|-
|child actor or actress
|아역
|ayeok
|兒役
|
|-
|seize; distrainment; sequestration
|압류
|amnyu (apryu)
|押留
|
|-
|bad term; grudge
|앙숙
|angsuk
|怏宿
|
|-
|uproar; clamor; commotion
|야단
|yadan
|惹端
|
|-
|socks
|양말
|yangmal
|洋襪
|
|-
|heartlessness; mercilessness
|야박
|yabak
|野薄
|
|-
|as expected; also
|역시
|yeoksi
|亦是
|
|-
|yellow-green; light green
|연두
|yeondu
|軟豆
|
|-
|alien; extraterrestrial
|외계인
|oegyein
|外界人
|
|-
|native speaker
|원어민
|woneomin
|原語民
|
|-
|exclave
|월경지
|wolgyeongji
|越境地
|
|-
|beginning; commencing
|위시
|wisi
|爲始
|
|-
|lean on; depend on; rely on
|의지
|uiji
|依支
|
|-
|move; relocate
|이사
|isa
|移徙
|
|-
|rice-planting machine
|이앙기
|ianggi
|移秧機
|
|-
|behalf
|자기편
|jagipyeon
|自己便
|
|-
|determination; decision; plan
|작정
|jakjeong
|作定
|
|-
|gloves; mittens
|장갑
|janggap
|掌匣 / 掌甲
|
|-
|lease; charter
|전세
|jeonse
|專貰
|
|-
|procedure (for); process (of); steps; proceedings
|절차
|jeolcha
|節次
|
|-
|lovers' talk
|정담
|jeongdam
|情談
|
|-
|identity
|정체성
|jeongcheseong
|正體性
|
|-
|bakery; bakeshop
|제과점
|jegwajeom
|製菓店
|
|-
|gas station
|주유소
|juyuso
|注油所
|
|-
|kettle
|주전자
|jujeonja
|酒煎子
|
|-
|sorry; pardon; regrettable
|죄송
|joesong
|罪悚
|
|-
|purse; wallet
|지갑
|jigap
|紙匣
|
|-
|order; turn; table of contents
|차례
|charye
|次例
|
|-
|bookstore
|책방
|chaekbang
|冊房
|
|-
|window
|창문
|changmun
|窓門
|
|-
|ceiling
|천장
|cheonjang
|天障
|
|-
|wedding invitation
|청첩장
|cheongcheopjang
|請牒狀
|
|-
|elementary school
|초등학교
|chodeung-hakgyo
|初等學校
|
|-
|elementary school student
|초등학생
|chodeung-haksaeng
|初等學生
|
|-
|spring fatigue
|춘곤증
|chungonjeung
|春困症
|
|-
|release; launch
|출시
|chulsi
|出市
|
|-
|stairs; stairway; staircase
|층계
|cheunggye
|層階
|
|-
|friend
|친구
|chingu
|親舊
|
|-
|release
|출시
|chulsi
|出市
|video game related
|-
|block
|차단
|chadang
|遮斷
|
|-
|spring of clock; clockwork
|태엽
|taeyeop
|胎葉
|
|-
|consilience
|통섭
|tongseop
|統攝
|
|-
|convenience store
|편의점
|pyeoneuijeom
|便宜店
|
|-
|letter; epistle
|편지
|pyeonji
|便紙
|
|-
|a visit; a trip; travelling
|행차
|haengcha
|行次
|
|-
|brag; bluff; boast
|허풍
|heopung
|虛風
|
|-
|cash
|현찰
|hyeonchal
|現札
|
|-
|circumstances; conditions
|형편
|hyeongpyeon
|形便
|
|-
|go crazy; be out of one's mind
|환장
|hwanjang
|換腸
|
|-
|change of seasons; in-between seasons
|환절기
|hwanjeolgi
|換節期
|
|-
|Hyeonchungil
|현충일
|hyeonchungil
|顯忠日
|
|-
|device
|기기
|gigi
|機器/器機
|Does not share the same meaning in Chinese, which means machine.
|-
|name card
|명함
|myeongham
|名銜
|
|}
Words borrowed from Sino-Japanese
Sino-Korean words borrowed from Sino-Japanese are used only in Korean and Japanese, not in Chinese.
|-
|movie
|영화 (yeonghwa)
|映畵
|"shine picture"
|
|-
|item of personal preference
|기호품 (gihopum)
|嗜好品
|"like items"
|-
|-
|actor
|배우 (baeu)
|俳優
|"show actor"
|
|-
|broadcast
|방송 (bangsong)
|放送
|"put send"
|
|-
|passport
|여권 (yeogwon)
|旅券
|"travel certificate"
|
|-
|station
|역 (yeok)
|驛
|"station"
|
|-
|photo
|사진 (sajin)
|寫眞
|"write real"
|
|}
Phonetic correspondences
Initial consonants
{| class="wikitable mw-collapsible"
|+
!
! Middle Chinese
!Sino-Korean
|-
! rowspan="4" |Labials
| p
| rowspan="3" |p/pʰ
|-
| pʰ
|-
| b
|-
| m
|m
|-
! rowspan="5" |Dentals
| t
| rowspan="3" |t/tʰ
|-
| tʰ
|-
| d
|-
| n
|n
|-
| l
|l
|-
! rowspan="3" |Retroflex stops
| ʈ
| rowspan="3" |t/tʰ
|-
| ʈʰ
|-
| ɖ
|-
! rowspan="5" |Dental sibilants
| ts
| rowspan="3" |tɕ/tɕʰ
|-
| tsʰ
|-
| dz
|-
| s
| rowspan="2" |s
|-
| z
|-
! rowspan="4" |Retroflex sibilants
| ʈʂ
| rowspan="2" |tɕ/tɕʰ
|-
| ʈʂʰ
|-
| ɖʐ
|s/tɕ/tɕʰ
|-
| ʂ
|s
|-
! rowspan="6" |Palatals
| tɕ
| rowspan="2" |tɕ/tɕʰ
|-
| tɕʰ
|-
| dʑ
| rowspan="3" |s
|-
| ɕ
|-
| ʑ
|-
| ɲ
|z > ∅
|-
! rowspan="4" |Velars
| k
| rowspan="2" |k/h
|-
| kʰ
|-
| ɡ
|k
|-
| ŋ
|ŋ > ∅
|-
! rowspan="3" |Laryngeals
| ʔ
|ʔ > ∅
|-
| x
| rowspan="2" |h
|-
| ɣ
|}
Final consonants
The Middle Chinese final consonants were semivowels (or glides) /j/ and /w/, nasals /m/, /n/ and /ŋ/, and stops /p/, /t/ and /k/. Sino-Korean preserves all the distinctions between final nasals and stops. Although Old Korean had a /t/ coda, words with the Middle Chinese coda /t/ have /l/ in Sino-Korean, reflecting a northern variety of Late Middle Chinese in which final /t/ had weakened to /r/.
{| class="wikitable mw-collapsible"
|+
!Middle Chinese
!Sino-Korean
|-
| -m
|m
|-
| -n
|n
|-
| -ng
|ŋ
|-
| -p
|p
|-
| -t
|l
|-
| -k
|k
|}
See also
- Chinese influence on Korean culture
- Korean language
- Hanja
- Korean mixed script
- Sino-Japanese vocabulary
- Sino-Vietnamese vocabulary
