<!-- Should be 40 characters (including spaces) or fewer see WP:SD40 -->
Shahmukhi (, , , ) is the right-to-left abjad-based script developed from the Perso-Arabic alphabet used for the Punjabi language varieties, predominantly in Punjab, Pakistan. It is generally written in the Nastaʿlīq calligraphic hand, which is also used for Persian and Urdu. Shahmukhi is one of the two standard scripts used for Punjabi, the other being Gurmukhī used mainly in Punjab, India. Shahmukhi is written from right to left and has 36 primary letters with some other additional letters.
History
Before the advent of Shahmukhi, writing systems were not popular for the Old Punjabi varieties.
The name 'Shahmukhi' is a recent coinage, imitating its counterpart 'Gurmukhī'. However, the writing of Punjabi in the Perso-Arabic script is well-attested from the 17th century onwards. According to Dhavan, Punjabi began to adopt the script as a "side effect" of educational practices in Mughal-era Punjab, when Punjabi Muslims learned the Persian language in order to participate in Mughal society. Educational materials taught Persian to Punjabi speakers by using Punjabi written in Persian's alphabet, which was a novel innovation. This was one of the first attempts at standardising the Punjabi language; prior to this, Punjabi was primarily a spoken language, not formally taught in schools.
Shackle suggests that the Gurmukhī script was not favoured by Punjabi Muslims due to its religious (Sikh) connotations.
Alphabet
Shahmukhi script is a modified version of the Arabic script's Persian alphabet. It is identical to the Urdu alphabet, but contains additional letters representing the Punjabi phonology. For writing Saraiki, an extended Shahmukhi is used that includes 4 additional letters for the implosive consonants ().
Vowel diacritics
Like Urdu, Shahmukhi also has diacritics, which are implied - a convention retained from the original Arabic script, to express short vowels.
{| class="wikitable"
|+
Diacritics used in Shahmukhi
!Name
!Symbol
!Usage
!IPA
!Notes
!Examples
|-
! colspan="6" |Short vowels
|-
| align="center" |Zabar
| align="center" |
| align="center" |a
| align="center" |
| align="center" colspan="2" |Written above a letter
|-
| align="center" |Zer
| align="center" |
| align="center" |i
| align="center" |
| align="center" colspan="2" |Written below a letter
|-
| align="center" |Pesh
| align="center" |
| align="center" |u
| align="center" |
| align="center" colspan="2" |Written above a letter
|-
| align="center" |Nūn Ġunna
| align="center" |
| align="center" |ṉ
| align="center" |,
| align="center" |Nasal vowel diacritic
|‘’ (‘face’)
|-
| align="center" |Tashdīd
| align="center" |
| align="center" |Geminate
| align="center" |
| align="center" |Doubles a consonant - goes above the letter being prolonged
|‘’ ('kk')
|-
! colspan="6" |Loan diacritics
|-
| align="center" |Khaṛī Zabar
| align="center" |
| align="center" |á
| align="center" |
| rowspan="2" align="center" |Used in certain Arabic loanwords only
|‘’ (‘Jesus’)
|-
| align="center" |Zabar Tanwīn
| align="center" |
| align="center" |an
| align="center" |[ən]
|‘’ (‘Immediately’)
|-
! colspan="6" |Other diacritics
|-
| align="center" |Hamza
| align="center" |
| colspan="2" align="center" |
| colspan="2" align="center" |Indicates a diphthong between two vowels, examples such as: ‘’, ‘’, ‘‘, and , not written as a separate diacritic
|-
|}
Consonants
{| class="wikitable" style=text-align:center
|-
|-
!No.
!colspan="2"|Name
!IPA
!Final glyph
!Medial glyph
!Initial glyph
!Isolated glyph
|-
| 1
|
| alif
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 2
|
| bē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 3
|
| pē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 4
|
| tē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 5
|
| ṭē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 6
|
| s̱ē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 7
|
| jīm
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 8
|
| cē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 9
|
| waḍḍi ḥē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 10
|
| k͟hē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 11
|
| dāl
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 12
|
| ḍāl
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 13
|
| ẕāl
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 14
|
| rē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 15
|
| ṛē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 16
|
| zē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 17
|
| žē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 18
|
| sīn
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 19
|
| shīn
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 20
|
| ṣwād
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 21
|
| ẓwād
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 22
|
| t̤oēṉ
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 23
|
| z̤oēṉ
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 24
|
| ain
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 25
|
| ġain
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 26
|
| fē
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 27
|
| qāf
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 28
|
| kāf
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 29
|
| gāf
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 30
|
| lām
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 31
|
| ḷām
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 32
|
| mīm
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 33
|
| nūn
|
|
|
|
| style="height:150%;padding:10px;font-size: 160%;" |
|-
| 34
The digraphs of aspirated consonants are as follows. In addition, and form ligatures with : () and ().
Aspirates
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
!
! Digraph
! Transcription
|}
- (waddi ye) is only found in the final position, when writing the sounds e (ਏ) or æ (ਐ), and in initial and medial positions, it takes the form of .
- Vowels are expressed as follows:
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
! colspan="2" |Final
!Middle
!Initial
|-
| colspan="2" |ـہ
| style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| style="font-size: 150%" |یٰ
| colspan="2" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="2" |N/A
| style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="2" style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="2" style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="2" style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="2" |N/A
| style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="3" style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
|-
| colspan="3" style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|-
| colspan="3" style="font-size: 150%" |
| style="font-size: 150%" |
|}
Difference from Persian and Urdu
Shahmukhi has more letters than its Persian base and related Urdu alphabet, to represent the special sounds that are only in Punjabi, which already have additional letters added to the Arabic base itself to represent sounds not present in Arabic. Characters added which differ from Persian but not Urdu include: to represent /ʈ/, to represent /ɖ/, to represent /ɽ/, to represent /◌̃/, and to represent /ɛ:/ or /e:/. Furthermore, a separate do-cashmi-he letter, , exists to denote a /ʰ/ or a /ʱ/, this letter is mainly used as part of the multitude of digraphs, detailed above. Characters added which differ from Urdu include: لؕ to represent /ɭ/ and ݨ to represent /ɳ/. These characters, however are seldom used.
Pronunciation
The letter is pronounced 'j' in French or as vion in English and the letter is often transliterated in many ways due to its changing sound in various Arabic and Persian words.
Gallery
<gallery>
File:Modern_Shahmukhi_alphabets_in_Nastaliq.png|Modern Shahmukhi alphabet table in Mehr Nastaliq Saraiki font
File:Standard_Shahmukhi_alphabets.png|Standard Shahmukhi alphabets
File:Shahmukhi nastaliq.png|"Shahmukhi" written in Shahmukhi script
File:Bhulay Shah.jpg|Another example of poetry by Bulleh Shah in Shahmukhi
</gallery>
See also
- Gurmukhī alphabet
- Saraiki alphabet
References
Further reading
- <!-- Punjabi reader in Arabic script -->
- <!-- Waddi Punjabi Lughat -->
- <!-- Gulshan-e-Urdu -->
- <!-- PILAC Dictionary -->
- <!-- Conversion of Scripts -->
External links
- Shahmukhi to Gurmukhi Transliteration System: A Corpus based Approach
- Online Shahmukhi - Gurmukhi and Gurmukhi - Shahmukhi text Conversion tool
- Online Punjabi Dictionary in both Shahmukhi and Gurmukhi
- The Western Panjabi Alphabet
- Learn Shahmukhi
- Likhari in Shahmukhi
- Kalam-e-Baba Nanak
- Punjabi and Punjab
- E-Book on Gurmukhi and Shahmukhi
