Sercquiais (), also known as , Sérčê, Sarkese or Sark-French, is the Norman dialect of the Channel Island of Sark (Bailiwick of Guernsey).

Sercquiais is a descendant of the 16th century Jèrriais used by the original colonists; 40 families, mostly from Saint Ouen, Jersey, who settled the then uninhabited island, although influenced in the interim by Guernésiais (the dialect of Guernsey). It is also closely related to the now-extinct Auregnais (Alderney) dialect, as well as to Continental Norman. It is still spoken by older inhabitants of the island and most of the local placenames are in Sercquiais.

In former times, there may have been two subdialects of Sercquiais, but today the dialect is relatively homogeneous. He has also conducted many tests, and created hundreds of hours of recordings, so that audio of pronunciation and rhythm how the language sounds is preserved. Since 2019, the language has been taught in schools.

! colspan="2" |

! scope="col" |Labial

! scope="col" |Alveolar

! scope="col" |Post-<br>alveolar

! scope="col" |Palatal

! scope="col" |Velar/<br>uvular

|-

! colspan="2" scope="row" |Nasal

|

|

|

|

|

|-

! rowspan="2" scope="row" |Plosive

! scope="row" |

|

|

|

|

|

|-

! scope="row" |

|

|

|

|

|

|-

! rowspan="2" scope="row" |Fricative

! scope="row" |

|

|

|

|

|

|-

! scope="row" |

|

|

|

|

|

|-

! colspan="2" |Rhotic

|

|

|

|

|

|-

! colspan="2" |Lateral

|

|

|

|

|

|-

! rowspan="2" scope="row" |Approximant

!

|

|

|

|

|

|-

!

|

|

|

|

|

|}

{|

|

{| class="wikitable" style="text-align: center;"

|+Sercquiais Oral Vowels

! rowspan="2" |&nbsp;

! colspan="2" |Front

! rowspan="2" |Back

|-

!

!

|- class="nounderlines"

!Close

|

|

|

|- class="nounderlines"

!Open-mid

|

|

|

|- class="nounderlines"

!Open

|

|

|

|-

!Diphthong

|

|

|

|}

| valign="top" |

{| class="wikitable" style="text-align: center"

|+Nasal Vowels

! rowspan="2" |

! colspan="2" |Front

! rowspan="2" |Back

|-

!

!

|-

!Close-mid

|

|

|

|-

!Open-mid

|

|

|

|- class="nounderlines"

!Open

|

|

|

|}

|}

:(Note: Sercquiais not possessing a standard orthography, examples are given according to Liddicoat's Lexicon of Sark Norman French, Munich 2001)

Sercquiais does not have the voiced dental fricative which is such a distinctive characteristic of St. Ouen in Jersey where most of the colonists came from.

{|

|-

! style="width:100px;"|Sercquiais

! style="width:100px;"|Jèrriais

! style="width:100px;"|English

! style="width:100px;"|French

|-

|||||to read ||

|-

|||||courage ||

|-

|||||to iron || (: to clad in iron)

|}

Palatalisation of velars and (see Joret line) is less fully developed in Sercquiais than in Jèrriais. Palatalisation in Jèrriais of to and to has the equivalent in Sercquiais of and . For example, hiccup is in Jèrriais and in Sercquiais; war is respectively and .

Palatalisation of in Jèrriais leads to , but in Sercquiais is generally retained: profession, trade in Sercquiais is , whereas Jèrriais has palatalised to .

is retained in Sercquiais where Jèrriais has reduced to , as in to eat: (Sercquiais) – (Jèrriais).

Final consonants of masculine nouns in the singular are in free variation with null in all positions except in liaison. Final consonants are usually pronounced at ends of phrases. Final consonants are always lost in plural forms of masculine nouns. A cat may therefore be or in Sercquiais, but cats are . For comparison, Jèrriais is usually pronounced , and the plural has the long vowel as in Sercquiais. It can also therefore be seen that length is phonemic and may denote plurality.

Sercquiais has also retained final consonants that have been entirely lost in Jèrriais, such as final in (meadow – in Jèrriais as in French).

Metathesis of is uncommon in Sercquiais, and in Jèrriais, by comparison with Guernésiais.

{|

|-

! style="width:100px;"|Sercquiais

! style="width:100px;"|Jèrriais

! style="width:100px;"|Guernésiais

! style="width:100px;"|English

|-

|||||||cross

|-

|||||||Wednesday

|}

The palatalised l, which in Jèrriais has been generally palatalised to in initial position and following a consonant, is maintained in Sercquiais.

{|

|-

! style="width:100px;"|Sercquiais

! style="width:100px;"|Jèrriais<br />(li representing )

! style="width:100px;"|English

|-

|||||shoe polish (blacking)

|-

|||||patch

|-

|||||to place

|-

|||||roof

|}

Gemination occurs regularly in verb conjugations and gerunds, as in Jèrriais but in distinction to Guernésiais.

{|

|-

! style="width:100px;"|Sercquiais

! style="width:100px;"|Jèrriais

! style="width:100px;"|Guernésiais

! style="width:100px;"|English

|-

|||||||masonry

|-

|||||||I'll ask

|}

However, Sercquiais does not geminate palatal fricatives, unlike Jèrriais:

{|

|-

! style="width:100px;"|Sercquiais

! style="width:100px;"|Jèrriais

! style="width:100px;"|English

|-

|||||brewery

|-

|||||armful

|-

|||||to eat

|-

|||||eating

|}

In the second half of the 19th century the language changed considerably. We can observe this in the 40 idiolects that can be heard today. An important part of the language is the usage of diphthongs, which affects the pronunciation. It is unclear how words are pronounced because there are many possible ways to pronounce them depending on where they are in the phrase. It is important to codify the language since not even the native speakers follow all the rules.

Conjugation of verbs

The St. Ouennais origins of Sercquiais can be seen in the 2nd and 3rd person plural forms of the preterite. Sercquiais uses an ending -dr which is typical of the St. Ouennais dialect of Jèrriais, but generally not used elsewhere in Jersey (nor nowadays by younger speakers in St. Ouen).

{|

|-

! style="width:100px;"|Sercquiais

! style="width:100px;"|Jèrriais <br />(St. Ouennais)

! style="width:100px;"|standard Jèrriais

! style="width:100px;"|English

|-

|||||||they wanted

|-

|||||||you spoke

|-

|||||||they were

|-

|||||||you took

|}

See also

  • Norman language

Footnotes

References

  • Société Jersiaise
  • Bailiwick Express. (2021). Unlikely hero saving the language of Sark.
  • Mgr. Martin Neudörfl (2017), Spelling standardization of Sark-French, Prague
  • Lé Sèrtchais (including comparative glossary)
  • Jèrriais and Sercquiais today by Dr Mari C. Jones – from the BBC