The national anthem of Mauritania (), also known by its incipit "Land of the Proud, Guided Noblemen" (), was officially adopted on 28 November 2017 and was composed by Egyptian composer Rageh Daoud.
History
In March 2017, following a referendum to amend the Constitution of July 1991, the Mauritanian National Assembly adopted a new national anthem to replace the previous one, which was considered almost impossible to sing.
Lyrics
The anthem currently has six verses, with a chorus repeated after each verse. The fifth verse (in brackets) is sung in an extended version of the anthem. It was first sung on the 57th Independence Day of Mauritania, on 28 November 2017.
Full lyrics
{| class="wikitable"
!Arabic lyrics
!Transliteration
!IPA transcription
!English translation
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;"></poem>
|<poem></poem>
|<poem></poem>
|<poem>I
The country of the honourable, generous fathers
And the fortress of the Book that cannot be violated.
O Mauritania, spring of harmony
And the pillar of tolerance, the breach of peace.
We will protect your honour and we are your servants
And cover your soil with the colour of hope.
And at your call, we will answer ‘yes’.
II
The constellations of your skies have not been veiled
and the sun of your forehead has not set.
The glorious Arabs have raised you up.
For Africa, the freshest source
III
We suckled the milk of praise and pride
Of our nature, which bores a good harvest
and fertile pasture, even if it was barren.
We rose to Heaven, and we were pleased.
IV
We have made your enemy drink a bitter downpour,
not allowing him to obtain shelter nor stability.
We resist him wherever he goes and wherever he comes,
chanting: "Surely, with hardship comes ease"
(V, only sung on 57th independence day)
We followed the prophet along the path of the heavens
to the tree of glory above the sky
occupying the Pleiades as our stairway
drawing there our boundary.
VI
We took you as a vow and carried you as a promise
and we happily give you up to the future generations
We will protect your honour and we are your servants
And cover your soil with the colour of hope.
We will protect your honour and we are your servants
And at your call, we will answer ‘yes’!</poem>
|}
Short version
On official occasions requiring brevity, a short version is sung, comprising verse one (which is repeated), the chorus (which is split before line three), verse two and verse six.
{| class="wikitable"
!Arabic lyrics
!Transliteration
!IPA transcription
!English translation
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;"></poem>
|<poem>
</poem>
|<poem></poem>
|<poem>I
The country of the honourable, generous fathers
And the fortress of the Book that cannot be violated.
O Mauritania, spring of harmony
And the pillar of tolerance, the breach of peace.
We will protect your honour and we are your servants
And cover your soil with the colour of hope.
II
The constellations of your skies have not been veiled
and the sun of your forehead has not set.
The glorious Arabs have raised you up.
For Africa, the freshest source
VI
We took you as a vow and carried you as a promise
and we happily give you up to the future generations
I
The country of the honourable, generous fathers
And the fortress of the Book that cannot be violated.
O Mauritania, spring of harmony
And the pillar of tolerance, the breach of peace.
And at your call, we will answer ‘yes’!</poem>
|}
See also
- Flag of Mauritania
- National anthem of Mauritania (1960–2017)
- Seal of Mauritania
- 2017 Mauritanian constitutional referendum
Notes
References
External links
- MP3
- New National Anthem of Mauritania sung in 57th independence celebration (Extended Version)
- New National Anthem of Mauritania (Children's version)
