The national anthem of Mauritania (), also known by its incipit "Land of the Proud, Guided Noblemen" (), was officially adopted on 28 November 2017 and was composed by Egyptian composer Rageh Daoud.

History

In March 2017, following a referendum to amend the Constitution of July 1991, the Mauritanian National Assembly adopted a new national anthem to replace the previous one, which was considered almost impossible to sing.

Lyrics

The anthem currently has six verses, with a chorus repeated after each verse. The fifth verse (in brackets) is sung in an extended version of the anthem. It was first sung on the 57th Independence Day of Mauritania, on 28 November 2017.

Full lyrics

{| class="wikitable"

!Arabic lyrics

!Transliteration

!IPA transcription

!English translation

|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"

|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;"></poem>

|<poem></poem>

|<poem></poem>

|<poem>I

The country of the honourable, generous fathers

And the fortress of the Book that cannot be violated.

O Mauritania, spring of harmony

And the pillar of tolerance, the breach of peace.

We will protect your honour and we are your servants

And cover your soil with the colour of hope.

And at your call, we will answer ‘yes’.

II

The constellations of your skies have not been veiled

and the sun of your forehead has not set.

The glorious Arabs have raised you up.

For Africa, the freshest source

III

We suckled the milk of praise and pride

Of our nature, which bores a good harvest

and fertile pasture, even if it was barren.

We rose to Heaven, and we were pleased.

IV

We have made your enemy drink a bitter downpour,

not allowing him to obtain shelter nor stability.

We resist him wherever he goes and wherever he comes,

chanting: "Surely, with hardship comes ease"

(V, only sung on 57th independence day)

We followed the prophet along the path of the heavens

to the tree of glory above the sky

occupying the Pleiades as our stairway

drawing there our boundary.

VI

We took you as a vow and carried you as a promise

and we happily give you up to the future generations

We will protect your honour and we are your servants

And cover your soil with the colour of hope.

We will protect your honour and we are your servants

And at your call, we will answer ‘yes’!</poem>

|}

Short version

On official occasions requiring brevity, a short version is sung, comprising verse one (which is repeated), the chorus (which is split before line three), verse two and verse six.

{| class="wikitable"

!Arabic lyrics

!Transliteration

!IPA transcription

!English translation

|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"

|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;"></poem>

|<poem>

</poem>

|<poem></poem>

|<poem>I

The country of the honourable, generous fathers

And the fortress of the Book that cannot be violated.

O Mauritania, spring of harmony

And the pillar of tolerance, the breach of peace.

We will protect your honour and we are your servants

And cover your soil with the colour of hope.

II

The constellations of your skies have not been veiled

and the sun of your forehead has not set.

The glorious Arabs have raised you up.

For Africa, the freshest source

VI

We took you as a vow and carried you as a promise

and we happily give you up to the future generations

I

The country of the honourable, generous fathers

And the fortress of the Book that cannot be violated.

O Mauritania, spring of harmony

And the pillar of tolerance, the breach of peace.

And at your call, we will answer ‘yes’!</poem>

|}

See also

  • Flag of Mauritania
  • National anthem of Mauritania (1960–2017)
  • Seal of Mauritania
  • 2017 Mauritanian constitutional referendum

Notes

References

  • MP3
  • New National Anthem of Mauritania sung in 57th independence celebration (Extended Version)
  • New National Anthem of Mauritania (Children's version)