thumb|333px|An illustration of Náströnd (1895) by [[Lorenz Frølich.]]
In Norse mythology, Náströnd ("Corpse Shore") is a place in Hel where Níðhöggr devours the dead souls of the dishonorable. It is the afterlife for those guilty of murder, and severe oath-breaking.
Orthography
In the standardized Old Norse orthography, the name was spelled Nástrǫnd, which in 11th century Old West Norse was pronounced . In Modern Icelandic the letter 'ǫ' is replaced by ö, and Náströnd is pronounced .
Poetic Edda
The Völuspá says:
{|
|
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
::Völuspá 38-39, Dronke's edition
|
:A hall she saw standing
:remote from the sun
:on Dead Body Shore.
:Its door looks north.
:There fell drops of venom
:in through the roof vent.
:That hall is woven
:of serpents’ spines.
:She saw there wading
:onerous streams
:men perjured
:and wolfish murderers
:and the one who seduces
:another’s close-trusted wife.
:There Malice Striker sucked
:corpses of the dead,
:the wolf tore men.
:Do you still seek to know? And what?
::Völuspá 38-39, Dronke's translation
|
|}
Prose Edda
Snorri Sturluson quotes this part of Völuspá in the Gylfaginning section of his Prose Edda. He uses the plural of the word: Nástrandir (Corpse Shores).
{|
|
:Á Náströndum er mikill salr ok illr, ok horfa í norðr dyrr, hann er ok ofinn allr ormahryggjum sem vandahús, en ormahöfuð öll vitu inn í húsit ok blása eitri, svá at eptir salnum renna eitrár, ok vaða þær ár eiðrofar ok morðvargar, svá sem hér segir:
::Sal veit ek standa
::sólu fjarri
::Náströndu á,
::norðr horfa dyrr.
::Falla eitrdropar
::inn of ljóra.
::Sá er undinn salr
::orma hryggjum.
::Skulu þar vaða
::þunga strauma
::menn meinsvara
::ok morðvargar.
:En í Hvergelmi er verst:
::Þar kvelr Níðhöggr
::nái framgengna. Gylfaginning 52, EB's edition
|
:On Nástrand [Strand of the Dead] is a great hall and evil, and its doors face to the north: it is all woven of serpent-backs like a wattle-house; and all the snake-heads turn into the house and blow venom, so that along the hall run rivers of venom; and they who have broken oaths, and murderers, wade those rivers, even as it says here:
::I know a hall standing
::far from the sun,
::In Nástrand:
::the doors to northward are turned;
::Venom-drops falls
::down from the roof-holes;
::That hall is bordered
::with backs of serpents.
::There are doomed to wade
::the weltering streams
::Men that are mansworn,
::and they that murderers are.
:But it is worst in Hvergelmir:
::There the cursed snake tears
::dead men's corpses. Gylfaginning 52, Brodeur's translation
|
|}
See also
- Hel (being)
- Hel (realm)
- Niflheim
- Niflhel
- Niðafjöll
References
- Brodeur, Arthur Gilchrist (transl.) (1916). The Prose Edda by Snorri Sturluson. New York: The American-Scandinavian Foundation. Available online
- Dronke, Ursula (ed.) (1997) The Poetic Edda: Mythological Poems. Oxford: Oxford University Press. .
- Eysteinn Björnsson (ed.). Snorra-Edda: Formáli & Gylfaginning : Textar fjögurra meginhandrita. 2005. Available online
