Malay ( ; endonym: , Jawi script: ) is an Austronesian language native to several islands of Maritime Southeast Asia and the Malay Peninsula on mainland Asia. The language is an official language of Brunei, Malaysia, Singapore, and Indonesia, where the standardised variety is known as Indonesian; Indonesian is also one of the working languages of Timor-Leste. Malay is the ethnic language of Malays in Sumatra, Borneo and surrounding islands in Indonesia, southeast Philippines, southern Thailand, and the Southern Province of Sri Lanka. Altogether, it is spoken as a first language by about 80 million people and as a first or second language by close to 300 million.<!--hard to tell if local-Malay speakers are double counted as both L1 and L2--> in Indonesia, an autonomous normative variety called ("Indonesian language") is designated the ("unifying language" or lingua franca) whereas the term "Malay" () refers to vernacular varieties of Malay indigenous to areas of Central to Southern Sumatra and West Kalimantan as the ethnic languages of Malay in Indonesia.

Classical Malay, also called Court Malay, was the literary standard of the pre-colonial Malacca and Johor Sultanates and so the language is sometimes called Malacca, Johor or Riau Malay (or various combinations of those names) to distinguish it from the various other Malayic languages. According to Ethnologue 16, several of the Malayic varieties they currently list as separate languages, including the varieties of the Malay Peninsula, are so closely related to standard Malay that they may prove to be dialects. There are also several Malay trade and creole languages (e.g. Ambonese Malay) based on a lingua franca derived from Classical Malay as well as Makassar Malay, which appears to be a mixed language.

Origin

Malay historical linguists agree on the likelihood of the Malayic homeland being in western Borneo. A form known as Proto-Malayic was spoken in Borneo at least by 1000&nbsp;BCE, it has been argued to be the ancestral language of all subsequent Malayic languages. Its ancestor, Proto-Malayo-Polynesian, a descendant of the Proto-Austronesian language, began to break up by at least 2000&nbsp;BCE, possibly as a result of the southward expansion of Austronesian peoples into Maritime Southeast Asia from the island of Taiwan.

<!-- Doesn't belong here, partly duplicates content found in the following sections and should be merged into them:

Through the penetration and proliferation of Sanskrit vocabulary and the influence of major Indian religions, the Proto-Malayic evolved into a form known as the Old Malay language.

The oldest surviving specimen of Old Malay, the Kedukan Bukit inscription, dating from the end of the 7th century CE, was found on the banks of the River Tatang, a tributary of the River Musi, South Sumatra. "Malayu" was the name of an old kingdom located in Jambi Province in Eastern Sumatra.

The use of Malay as a lingua franca throughout the Malay Archipelago is linked to the rise of Muslim kingdoms and the spread of Islam, itself a consequence of growing regional trade. A literary language was established in Malacca. After the defeat of Malacca by the Portuguese in 1511, the literary center shifted to the Johor-Riau Sultanate and the literary language is therefore often called Johor-Riau Malay, though it is a continuation of Malacca Malay. When Johor was divided between British Malaya (Johor) and the Dutch East Indies (Riau), its language was accorded official status in both territories.

Indonesia pronounced "Riau" (Malacca–Johor) Malay its official language (Bahasa Indonesia) when it gained independence. Since 1928, nationalists and young people throughout the Indonesian archipelago had declared Malay to be Indonesia's only official language, as proclaimed in the Sumpah Pemuda "Youth Vow." Thus Indonesia was the first country to designate Malay as an official language.

In Malaysia, the 1957 Article 152 of the Federation adopted Johor (Malacca) Malay as the official language (Bahasa Malaysia). The name "Malaysia", in both language and country, emphasised that the nation consisted of more than just ethnic Malays. In 1986 the official name was changed to Bahasa Melayu, but in 2007 it was changed back.

"Bahasa Melayu" was defined as Brunei's official language in the country's 1959 Constitution. It is also based on the Malaccan standard.

The Indonesian and Malaysian registers of Malay are separated by some centuries of different vocabulary development (see Differences between Malaysian and Indonesian; cf. Serbo-Croatian). This is, in part, partly due to the influence of different colonial languages; Dutch in the case of Indonesia (see Dutch East Indies) and English in the case of Malaysia, Singapore and Brunei, which were formerly under British rule. However, Indonesia and Malaysia largely unified their previously divergent orthographies in 1972, and they along with Brunei have set up a joint commission to develop common scientific and technical vocabulary and otherwise co-operate to keep their standards convergent.

Some Malay dialects, however, show only limited mutual intelligibility with the standard language; for example, Kelantanese or Sarawakian pronunciation is difficult for many fellow Malaysians to understand, while Indonesian contains many words unfamiliar to speakers of Malaysian, some because of Javanese, Sundanese or other local language influence and some because of the independent development of Indonesian slang and colloquial parlance.

The language spoken by the Peranakan (Straits Chinese, a hybrid of Chinese settlers from the Ming Dynasty and local Malays) is a unique patois of Malay and the Hokkien Chinese, which is mostly spoken in the former Straits Settlements of Penang and Malacca in Malaysia and the Indonesian Archipelago. -->

History

thumb|250px|Map of the expansion of the [[Srivijaya empire, beginning in Palembang in the 7th century, then extending to most of Sumatra, then expanding to Bangka Belitung, Riau Islands, Malay Peninsula, Singapore, Java, Thailand, Cambodia, South Vietnam, Sarawak, Brunei, Sabah, West Kalimantan, and ended as the Melayu Kingdom in Jambi in the 13th century.]]

The history of the Malay language can be divided into five periods: Old Malay, the Transitional Period, Classical Malay, Late Modern Malay and Modern Malay. Old Malay is believed to be the actual ancestor of Classical Malay.

Old Malay was influenced by Sanskrit, the ancient Indo-Aryan language of India. Sanskrit loan words can be found in Old Malay vocabulary. The earliest known stone inscription in the Old Malay language was found on the island of Sumatra. Written in the Pallava variety of the Grantha alphabet, it is dated 1 May 683. Known as the Kedukan Bukit inscription, it was discovered by the Dutchman C. J. Batenburg on 29 November 1920 at Kedukan Bukit, on the banks of the Tatang River, a tributary of the Musi River, near Palembang, in what is now South Sumatra, Indonesia. The stone measures approximately . For centuries, Srivijaya, a maritime empire based on the island of Sumatra from the 7th to the 11th centuries, was responsible for the spread of Old Malay throughout the Malay Peninsula and the Malay Archipelago through its expansion and economic power. Old Malay served as the lingua franca of traders and was widely used in various ports and marketplaces across the region.

The Tanjung Tanah Law was a 14th-century pre-Islamic legal text that was produced during the reign of Adityawarman (1345–1377) of the Melayu Kingdom (also known as Malayu or Dharmasraya Kingdom), a Hindu-Buddhist kingdom that arose after the end of Srivijayan rule in Sumatra. The laws were for the Minangkabau people, who today still live in the highlands of Sumatra, Indonesia.

The Terengganu Inscription Stone (Malay: ; Jawi: ) is a granite stele bearing an inscription in Jawi script, discovered in Terengganu, on the east coast of the Malay Peninsula (in what is now Malaysia). It is considered the earliest evidence of Classical Malay. Dated approximately to 702 AH (1303 CE), it represents the oldest known evidence of Jawi writing in the Malay world and stands as one of the earliest testimonies to the advent of Islam as a state religion in the region. The inscription contains a proclamation issued by a ruler of Terengganu, referred to as Seri Paduka Tuan, urging his subjects to uphold and propagate Islam, while outlining 10 basic Sharia laws as guidance.

Classical Malay came into widespread use as the lingua franca of the region during the Malacca Sultanate era (1402–1511), a powerful maritime kingdom strategically located along the Strait of Malacca that became a hub of international trade and Islamic learning in the region. During this period, the Malay language developed rapidly under the influence of Islamic literature, which brought about significant linguistic changes, including a massive infusion of Arabic vocabulary, as well as continued influence from Sanskrit and Tamil. This enriched form of the language came to be known as Classical Malay. It was during this time the language evolved into a form recognisable to speakers of modern Malay.

After the Capture of Malacca by the Portuguese in 1511, marking the fall of the Malacca Sultanate, the royal court re-established itself as the Johor Sultanate. The court continued to use Classical Malay as its literary and administrative language. Over time, this literary tradition became strongly associated with the territories under the sultanate, including the present-day Malaysian state of Johor and the Indonesian province of Riau Islands. As a result, many assumed that the spoken Malay of Johor and Riau was closely related to Classical Malay. However, while the literary language used in the region reflects the classical tradition, the local spoken dialects differ. The fall of Malacca led to the dispersal of Malay literary centres, as many literati and scholars sought refuge in areas outside the immediate control of European colonial powers. As a result, new Malay literary works began to emerge from Aceh, Java, Makassar, the Moluccas, Champa, and other regions.

Among the oldest surviving letters written in Malay are the letters from Sultan Abu Hayat of Ternate, in the Maluku Islands of present-day Indonesia, dated around 1521–1522. The text is addressed to the king of Portugal, following contact with Portuguese explorer Francisco Serrão.

The 19th century marked a period of strong Western political and commercial domination in the Malay Peninsula and the Malay Archipelago. The colonial demarcation brought by the 1824 Anglo-Dutch Treaty led to Dutch East India Company effectively colonising the East Indies in the south, while the British Empire held several colonies and protectorates in the Malay peninsula and Borneo in the north. Both colonial powers used the Malay language as a tool of centralisation and modernisation. They made use of each other's scholarly publications in developing the standardised versions of the Malay language.

Writing system

thumb|The [[Rencong alphabet, a native writing system found in central and South Sumatra. The text reads (Voorhoeve's spelling): "haku manangis ma / njaru ka'u ka'u di / saru tijada da / tang [hitu hadik sa]", which is translated by Voorhoeve as: "I am weeping, calling you; though called, you do not come" (hitu adik sa- is the rest of 4th line.]]

thumb|upright=1.04|[[Kedukan Bukit Inscription, using Pallava alphabet, is the oldest surviving specimen of the Old Malay language in South Sumatra, Indonesia.]]

Malay is now written using the Latin script, known as Rumi in Brunei, Malaysia and Singapore or Latin in Indonesia, although an Arabic script called Arab Melayu or Jawi also exists. Latin script is official in Malaysia, Singapore, and Indonesia. Malay uses Hindu-Arabic numerals.

thumb|Final pages of the Taj al-Salatin, The Crown of Kings, a Malay "[[Mirrors for princes|mirror for princes", copied by Muhammad bin Umar Syaikh Farid on 31 July 1824&nbsp;CE in Penang in Jawi script. British Library]]

Rumi (Latin) and Jawi are co-official in Brunei and Malaysia only. Names of institutions and organisations have to use Jawi and Rumi (Latin) scripts in Brunei and some parts of Malaysia. Jawi is used fully in schools, especially the religious school, sekolah agama, which is compulsory during the afternoon for Muslim students aged from around 6–7 up to 12–14.

Efforts are currently being undertaken to preserve Jawi in Malaysia, and students taking Malay language examinations in Malaysia have the option of answering questions using Jawi.

The Latin script, however, is the most commonly used in Brunei and Malaysia, both for official and informal purposes.

Historically, Malay has been written using various scripts. Before the introduction of Arabic script in the Malay region, Malay was written using the Pallava, Kawi and Rencong scripts; these scripts are no longer frequently used, but similar scripts such as the Cham alphabet are used by the Chams of Vietnam and Cambodia. Old Malay was written using Pallava and Kawi script, as evident from several inscription stones in the Malay region. Starting from the era of kingdom of Pasai and throughout the golden age of the Malacca Sultanate, Jawi gradually replaced these scripts as the most commonly used script in the Malay region. Starting from the 17th century, under Dutch and British influence, Jawi was gradually replaced by the Rumi script.

Extent of use

thumb|right|A Malay traffic sign in Malaysia

thumb|right|Indonesian road signs in [[Soekarno–Hatta International Airport. The blue sign reads "Lajur Khusus Menurunkan Penumpang" which means "Lane for dropping passengers only" and the small no-parking sign on the left reads "Sampai Rambu Berikutnya" which means "until next sign" in Indonesian.]]

Malay is spoken in Brunei, Indonesia, Malaysia, Timor-Leste, Singapore, southeastern Philippines and southern Thailand. Indonesian is the national language in Indonesia by Article 36 of the 1945 Constitution of the Republic of Indonesia, while "Malay" () has been recognised as the ethnic languages of Malay in Indonesia alongside Malay-based trade and creole languages and other ethnic languages. Malaysia and Singapore use a common standard Malay. Brunei, in addition to Standard Malay, uses a distinct vernacular dialect called Brunei Malay. In Timor-Leste, Indonesian is recognised by the constitution as one of two working languages (the other being English), alongside the official languages of Tetum and Portuguese. The VOA and BBC use Indonesian as one of their standard language for broadcasting. In Australia, Indonesian is one of three Asian target languages, together with Japanese and Mandarin, taught in some schools as part of the Languages Other Than English programme. Indonesian has been taught in Australian schools and universities since the 1950s. Indonesian has been recognised as an official language of the General Conference of UNESCO since 2023. and also Indonesian are shown below. Non-native consonants that only occur in borrowed words, principally from Arabic, Dutch and English, are shown in brackets.

{|class="wikitable" style="text-align:center"

|+Malay consonant phonemes

! colspan=2|

! Labial

! Dental/<br>Alveolar

! Postalv./<br/>Palatal

! Velar

! Glottal

|-

! colspan=2| Nasal

|

|

|

|

|

|-

! rowspan=2| Stop/<br/>Affricate

! <small>voiceless</small>

|

|

|

|

| ()

|-

! <small>voiced</small>

|

|

|

|

|

|-

! rowspan=2| Fricative

! <small>voiceless</small>

| ()

|

| ()

| ()

|

|-

! <small>voiced</small>

| ()

| ()

|

| ()

|

|-

! rowspan=2| Approximant

! <small>semivowel</small>

|

|

|

|

|

|-

! <small>lateral</small>

|

|

|

|

|

|-

! colspan=2| Trill

|

|

|

|

|

|}

Orthographic note:

The sounds are represented orthographically by their symbols as above, except:

  • is 'z', the same as the sound (only occurs in Arabic loanwords originally containing the sound, but the writing is not distinguished from Arabic loanwords with sound, and this sound must be learned separately by the speakers).
  • is 'ny'; 'n' before 'c' and 'j'
  • is 'ng'
  • is represented as 's', the same as the sound (only occurs in Arabic loanwords originally containing the sound, but the writing is not distinguished from Arabic loanwords with sound, and this sound must be learned separately by the speakers). Previously (before 1972), this sound was written 'th' in Standard Malay (not Indonesian)
  • the glottal stop is final 'k' or an apostrophe ' (although some words have this glottal stop in the middle, such as rakyat)
  • is 'c'
  • is 'j'
  • is 'sy'
  • is 'kh'
  • is 'y'
  • is 'k'

Loans from Arabic:

  • Phonemes which occur only in Arabic loans may be pronounced distinctly by speakers who know Arabic. Otherwise they tend to be replaced with native sounds.

{| class="wikitable"

|+Table of borrowed Arabic consonants

|-

! Distinct !! Assimilated !! Example

|-

| || , || khabar, kabar "news"

|-

| || , || redha, rela "good will"

|-

| || , || lohor, zuhur "noon (prayer)"

|-

| || , || ghaib, raib "hidden"

|-

| || || saat, sa'at "second (time)"

|-

|

|

| "Tuesday"

|-

|

|

| "grave"

|}

Vowels

Malay originally had four vowels, but in many dialects today, including Standard Malay, it has six, with split into and split into . However, and can only occur in open syllables, such as cukai ("excise") and pulau ("island"). Words with a phonetic diphthong in a closed syllable, such as baik ("good") and laut ("sea"), are actually two syllables. An alternative analysis therefore treats the phonetic diphthongs , and as a sequence of a monophthong plus an approximant: , and respectively.

There is a rule of vowel harmony: the non-open vowels in bisyllabic words must agree in height, so hidung ("nose") is allowed but *hedung is not.

{| class="wikitable"

|+Comparison of several standard pronunciations of Malay–Indonesian

!rowspan=2|

!rowspan=2 style=text-align:center | Example

!colspan=3 style=text-align:center | Standard Pronunciation

|-

!style=text-align:center | Indonesian–Baku

!style=text-align:center | Johor–Riau (Piawai)

!style=text-align:center | Northern Peninsular

|-

|⟨a⟩ in final open syllable

|style=text-align:center | ⟨kereta⟩

|style=text-align:center | /a/

|style=text-align:center | /ə/

|style=text-align:center | /a/

|-

|⟨i⟩ in final closed syllable with final ⟨n⟩ and ⟨ng⟩

|style=text-align:center | ⟨kambing⟩

|style=text-align:center | /i/

|style=text-align:center | /e/

|style=text-align:center | /i/

|-

|⟨i⟩ in final closed syllable with other final consonants

|style=text-align:center | ⟨itik⟩

|style=text-align:center | /i/

|style=text-align:center | /e/

|style=text-align:center | /e/

|-

|⟨u⟩ in final closed syllable with final ⟨n⟩ and ⟨ng⟩

|style=text-align:center | ⟨tahun⟩

|style=text-align:center | /u/

|style=text-align:center | /o/

|style=text-align:center | /u/

|-

|⟨u⟩ in final closed syllable with other final consonants

|style=text-align:center | ⟨lumpur⟩

|style=text-align:center | /u/

|style=text-align:center | /o/

|style=text-align:center | /o/

|-

|final ⟨r⟩

|style=text-align:center | ⟨lumpur⟩

|style=text-align:center | /r/

|style=text-align:center | silent

|style=text-align:center | /r/

|}

Study by Uri Tadmor which was published in 2003 shows that mutation of ⟨a⟩ in final open syllable is an areal feature. Specifically, it is an areal feature of Western Austronesia. Uri Tadmor classify those types into four groups as below.

{| class="wikitable"

|+Final /a/ mutation in Malay-Indonesian dialects and nearby Austronesian languages

!Types

!Phonemes

!"Malay" homeland

!Native languages area

|-

|[a] (origin)

|[a]

|Kedah, Brunei

|Arekan (eg. Tengger), Sarawak, Sabah, Kalimantan (except Pontianak), East Indonesia

|-

|Raised

|[ə], [ɨ]

|Johor, Pontianak, Tanah Abang (Jakarta)

|Bali

|-

|Rounded

|[o], [ɔ]

|Pattani, Palembang

|Minangkabau, Mataraman (eg. Yogyakarta)

|-

|Fronted

|[ɛ], [e]

|Perak, Jakarta, Sambas

|

|}

Grammar

Malay is an agglutinative language, and new words are formed by three methods: attaching affixes onto a root word (affixation), formation of a compound word (composition), or repetition of words or portions of words (reduplication). Nouns and verbs may be basic roots, but frequently they are derived from other words by means of prefixes, suffixes and circumfixes.

Malay does not make use of grammatical gender, and there are only a few words that use natural gender; the same word is used for 'he' and 'she' which is dia or for 'his' and 'her' which is dia punya. There is no grammatical plural in Malay either; thus orang may mean either 'person' or 'people'. Verbs are not inflected for person or number, and they are not marked for tense; tense is instead denoted by time adverbs (such as 'yesterday') or by other tense indicators, such as sudah 'already' and belum 'not yet'. On the other hand, there is a complex system of verb affixes to render nuances of meaning and to denote voice or intentional and accidental moods.

Malay does not have a grammatical subject in the sense that English does. In intransitive clauses, the noun comes before the verb. When there is both an agent and an object, these are separated by the verb (OVA or AVO), with the difference encoded in the voice of the verb. OVA, commonly but inaccurately called "passive", is the basic and most common word order.

Vocabulary

The Malay language has many words borrowed from Arabic (in particular religious terms), Sanskrit, Tamil, certain Sinitic languages, Persian (due to historical status of Malay Archipelago as a trading hub), and more recently, Portuguese, Dutch and English (in particular many scientific and technological terms). Indonesian has inclination toward Sanskrit in formulation of new words due to extensive Javanese and Balinese speaking community, while Malaysian and Bruneian Malay prefer Arabic as source for neologism due to acceptance of Islamic Arabic practices. Arabic in Indonesian tends to reside in the (Islamic) religious sphere.

Aboriginal Malay are the Malayic languages spoken by the Orang Asli (Proto-Malay) in Malaya. They are Jakun, Orang Kanaq, Orang Seletar, and Temuan.

The other Malayic languages, included in neither of these groups, are associated with the expansion of the Malays across the archipelago. They include Riau-Johor Malay (Malaysian and Indonesian), Kedah Malay, Brunei Malay, Berau Malay, Bangka Malay, Jambi Malay, Kutai Malay, Terengganu Malay, Riau Malay, Loncong, Pattani Malay, Bacan Malay, and Banjarese. Menterap may belong here.

There are also several Malay-based creole languages, such as Betawi Malay, Cocos Malay, Makassar Malay, Ambonese Malay, Dili Malay, Kupang Malay, Manado Malay, Papuan Malay, Thousand Islands Malay, Larantuka Malay, Alor Malay, Balinese Malay, Sri Lankan Malay and Sabah Malay, which may be more or less distinct from standard (Malaccan) Malay.

Due to the early settlement of a Cape Malay community in Cape Town, who are now known as Coloureds, numerous Classical Malay words were brought into Afrikaans.

Usages

upright=0.8|thumb|right|The [[Alamat Langkapuri from British Ceylon (present-day Sri Lanka). Initially published between 1869 and 1870 and written in Jawi script, it is noted to be among the first Malay-language newspaper. The readership consist of the Malay-diaspora in Ceylon as well as in the Malay archipelago.]]

The extent to which Malay and related Malayan languages are used in the countries where it is spoken varies depending on historical and cultural circumstances. Malay is the national language in Malaysia by Article 152 of the Constitution of Malaysia, and became the sole official language in West Malaysia in 1968, and in East Malaysia gradually from 1974. English continues, however, to be widely used in professional and commercial fields and in the superior courts. Other minority languages are also commonly used by the country's large ethnic minorities. The situation in Brunei is similar to that of Malaysia.

In Singapore, Malay was historically the lingua franca among people of different nationalities. Although this has largely given way to English, Malay still retains the status of national language and the national anthem, Majulah Singapura, is entirely in Malay. In addition, parade commands in the military, police and civil defence are given only in Malay.

Most residents of the five southernmost provinces of Thailand—a region that, for the most part, used to be part of an ancient Malay kingdom called Pattani—speak a dialect of Malay called Yawi (not to be confused with Jawi), which is similar to Kelantanese Malay, but the language has no official status or recognition.

Owing to earlier contact with the Philippines, Malay words—such as dalam hati (sympathy), luwalhati (glory), tengah hari (midday), sedap (delicious)—have evolved and been integrated into Tagalog and other Philippine languages. This linguistic exchange reflects broader patterns of cultural interaction and mutual influence that have contributed to shared concepts of social values and inclusion within Philippine society.

thumb|The [[Youth Pledge was the result of the Second Youth Congress held in Batavia in October 1928. On the last pledge, there was an affirmation of Indonesian language as a unifying language throughout the archipelago.]]

thumb|[[Indonesian language|Indonesian speaker]]

By contrast, Indonesian has successfully become the lingua franca for its disparate islands and ethnic groups, in part because the colonial language, Dutch, is no longer commonly spoken. (In East Timor, which was governed as a province of Indonesia from 1976 to 1999, Indonesian is widely spoken and recognised under its Constitution as a 'working language'.)

thumb|[[Malaysian Malay|Malaysian speaker]]

Besides Indonesian, which developed from the Riau Malay dialect, there are many Malay varieties spoken in Indonesia; they are divided into western and eastern groups. Western Malay dialects are predominantly spoken in Sumatra and Borneo, which itself is divided into Bornean and Sumatran Malay; some of the most widely spoken Sumatran Malay dialects are Riau Malay, Langkat, Palembang Malay and Jambi Malay. Minangkabau, Kerinci and Bengkulu are believed to be Sumatran Malay descendants. Meanwhile, the Jakarta dialect (known as Betawi) also belongs to the western Malay group.

thumb|A young man speaks Kedah Malay.

The eastern varieties, classified either as dialects or creoles, are spoken in the eastern part of the Malay or Nusantara archipelago and include Makassar Malay, Manado Malay, Ambonese Malay, North Moluccan Malay, Kupang Malay, Dili Malay, and Papuan Malay.

The differences among both groups are quite observable. For example, the word kita means 'we, us' in western, but means 'I, me' in Manado, whereas 'we, us" in Manado is torang and Ambon katong (originally abbreviated from Malay kita orang 'we people'). Another difference is the lack of possessive pronouns (and suffixes) in eastern dialects. Manado uses the verb pe and Ambon pu (from Malay punya 'to have') to mark possession. So 'my name' and 'our house" are translated in western Malay as namaku and rumah kita but kita pe nama and torang pe rumah in Manado and beta pu nama, katong pu rumah in Ambon dialect.

The pronunciation may vary in western dialects, especially the pronunciation of words ending in the vowel 'a'. For example, in some parts of Malaysia and in Singapore, kita (inclusive 'we, us, our') is pronounced as , in Kelantan and Southern Thailand as , in Riau as , in Palembang as , in Betawi and Perak as and in Kedah and Perlis as /kitɑ/.

Batavian and eastern dialects are sometimes regarded as Malay creole, because the speakers are not ethnically Malay.

Examples

Despite that statement of "all Malay speakers should be able to understand either of the translations below, which differ mostly in their choice of wording," the divergence between Indonesian and "Standard" Malay are systemic in nature and, to a certain extent, contribute to the way the two sets of speakers understand and react to the world, and are more far reaching with a discernible cognitive gap than the difference between dialects.

!Standard "Malay"

|-

|Universal Declaration of Human Rights || Pernyataan Umum tentang Hak Asasi Manusia<br>(General Declaration about Human Rights) || Perisytiharan Hak Asasi Manusia Sejagat<br>(Universal Declaration of Human Rights)

|-

|Article 1||Pasal 1||Perkara 1

|-

| rowspan="2" |All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

| Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.

| Semua manusia dilahirkan bebas dan sama rata dari segi maruah dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.

|-

|(All human beings are born free and have the same dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should get along with each other in a spirit of brotherhood.)

|(All human beings are born free and are equal in dignity and rights. They have thoughts and feelings and should get along with a spirit of brotherhood.)

|}

See also

  • Comparison of Standard Malay and Indonesian
  • Indonesian language
  • Jawi script, an Arabic alphabet for Malay
  • Languages of Indonesia
  • List of English words of Malay origin
  • Malajoe Batawi
  • Malaysian English, the English used formally in Malaysia
  • Malaysian language

Notes

References

Further reading

  • Swadesh list of Malay words
  • Digital version of Wilkinson's 1926 Malay-English Dictionary
  • Pusat Rujukan Persuratan Melayu, online Malay language database provided by the Dewan Bahasa dan Pustaka
  • Kamus Besar Bahasa Indonesia dalam jaringan (Online Great Dictionary of the Indonesian Language published by Pusat Bahasa, in Indonesian only)
  • Dewan Bahasa dan Pustaka (Institute of Language and Literature Malaysia, in Malay only)
  • The Malay Spelling Reform, Asmah Haji Omar, (Journal of the Simplified Spelling Society, 1989-2 pp.&nbsp;9–13 later designated J11)
  • Malay Chinese Dictionary
  • Malay English Dictionary
  • Malay English Translation