Family name affixes are a clue for surname etymology and can sometimes determine the ethnic origin of a person. This is a partial list of affixes.
Prefixes
Arabic
- Abu – (Arabic) "father of";
- Al – (Arabic) "Family of" or "House of" (in conjunction with name of ancestor)
- Bet – (Arabic from "Beyt") "house of"
- Bint – (Arabic) "daughter of"; Binti, Binte (Malaysian version)
- El – (Arabic see Al)
- Ibn – (Arabic) "son of"
Armenian
- Ter – (Eastern Armenian) "son/daughter of a Priest"
- Der – (Western Armenian) "son/daughter of a priest"; (German) "the" (masculine nominative), "of the" (feminine genitive)
Berber
- Ayt/At/Ag/Id u- – (Berber) "of"
- At/n Ath – (Berber) "(son[s]) of"
- U - (Berber) "son of"/"descendent of"
- Ult - (Berber) "daughter of"
Dutch
- de – (Dutch) "the"
- 's – (Dutch) "of the"; contraction of des, genitive case of the definite article de. Example: 's Gravesande.
- 't – (Dutch) "the"; contraction of the neuter definite article het.
- ter – (Dutch) "at the"
- van – (Dutch) "of", "from"
- van de, van den, van der, van 't – (Dutch) "of the", "from the"
French
"of", "of the", "from"; often a sign of nobility or old bourgeois family, but also just a geographical term of the name originated of a location :
- d'
- de
- de La
- des
- du
German
- von – (German) "of", "from"; often a sign of nobility, but also just a geographical term if the name originated from a location.
- zu - (German) "at"; a sign of nobility, sometimes in the combination von und zu, meaning the noble family still owns the place of naming
Hebrew
- Bath, bat – (Hebrew) "daughter of"
- Ben, bin, ibn – (Arabic and Hebrew) "son of" Both Mac and Mc are sometimes written M<sup>ac</sup> and M<sup>c</sup> (with superscript ac or c). Mc is pronounced Mac in some names.
- Ni, Nic – (Irish) "daughter of", from Irish "iníon" meaning "daughter"
- O', Ó, Ua – (Irish) "son of", "grandson of", "descendant of"
- Uí – genitive case of Ua (Irish) "daughter of", "granddaughter of", "(female) descendant of"
Italian
- Del – (Italian, Spanish) "of the", preceding a masculine singular noun
- Degli – (Italian) "of the", preceding a masculine plural noun starting with either sp, sc, ps, z, gn, or st.
- Della – (Italian) "of the", preceding a feminine singular noun
- Di, De – (Italian) "of"
Romanian
- A – (Romanian) "son of"
Welsh
- Ab – (Welsh, Cornish, Breton) "son of"
- Ap – (Welsh) "son of"
- Verch, Erch – (Welsh) "daughter of"
Other
- Af – (Danish, Swedish), Av (Norwegian) "of"
- Ālam/Olam – Persian — "world"
- Bar – (Aramaic) "son of"
- Chaudhary - (Punjabi) A title of honour from the Punjab used by several Punjabi tribes, often represented by the prefix "Ch".
- Da – (Italian) "from", "of"; (Portuguese) "from the" (before a feminine singular noun)
- Das – (Portuguese) "from the", "of the", preceding a feminine plural noun
- De – (Italian, French, Spanish, Portuguese, Filipino) "of"; indicates region of origin, often a sign of nobility; in Spanish-speaking countries a married woman will sometimes append her name with "de XXXX" where "XXXX" is her husband's last name; (Dutch) "the"
- Dele – Southern French, Filipino, and Occitan, equivalent of Du
- Dos – (Portuguese) "from the, of the", preceding a masculine plural noun
- Du – (French) "of the", preceding a masculine singular noun
- E – (Portuguese) "and", between surnames (Maria Eduarda de Canto e Mello)
- Fitz – (Irish, from Norman French) "son of", from Latin "" meaning "son" (mistakenly thought to mean illegitimate son, because of its use for certain illegitimate sons of English kings)
- i – (Catalan) "and", always in lowercase, used to identify both surnames (e.g. Antoni Gaudí i Cornet)
- ka – (Zulu) "(son/daughter) of", always in lower case and preceding the name of the father.
- Kil, Gil, Mal, Mul – (English, Irish, Scottish) "son of", "servant of", "devotee of", originating from the Irish "Mac Giolla", typically followed by a Saint's name (e.g. Mac Giolla Bhríde).
- La – (Italian, French, Spanish) "the", feminine singular
- Le – (Northern French) "the", masculine singular
- M'/Mac/Mc/Mck/Mhic/Mic – (Irish, Scottish, and Manx Gaelic) "son". Both Mac and Mc are sometimes written M<sup>ac</sup> and M<sup>c</sup> (with superscript ac or c). In some names, Mc is pronounced Mac.
- Mala – (Kurdish) "House of"
- Na – ณ (Thai) "at"
- Ngā – (Te Reo Māori) "the (plural)"
- Nic, Ní – (Irish, Scottish) "daughter of", from Irish "iníon" meaning "daughter"
- Nin – (Serbian)
- O/Ó/Ua/Uí – (Irish, Scottish, and Manx Gaelic) "son of", "grandson of", "descendant of"
- Öz – (Turkish) "pure"
- Pour – (Persian) "son of"
- Te – (Te Reo Māori) "the (singular)"
- Tre – (Cornish) "settlement/ homestead farm of"
Suffixes
- -a, -ya Kurdish means "of" (female) (by two surnames)
- -à (Catalan) feminine -ana "of or from [a locality or place]" (Català -Catalan); and also the name of a job (Manyà -ironsmith), from Latin -ānus, -āna
- -ac (Croatian, Serbian, Slovene, Southern French)
- -ach (Ukrainian, Belarusian /Belarusian Latin: -ač/)
- -acz (Polish)
- -aei (Persian) (See -i) for words that end in the long vowel A
- -aitis (Lithuanian) "son of"
- -aitė (Lithuanian) signifies an unmarried female
- -aty Americanized form
- -aj (Albanian) (pronounced AY; meaning “of the") It denotes the name of the family, which mostly comes from the male founder of the family, but also from a place, as in, Lash-aj (from the village Lashaj of Kastrat, MM, Shkodër). It is likely that its ancient form, still found in MM, was an [i] in front of the last name, as in ‘Déda i Lékajve’ (Déd of Lekës). For ease of use, the [i] in front of the last name, and the ending _ve, were dropped. If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë). Since the names are found most commonly in Malsi e Madhe (North) and Labëri (South), it is likely that this linguistic feature is very old. It must have been lost as a result of foreign influences brought into Albania by the invaders.
- -ak (Polish, Ukrainian, Belarusian, Croatian, Slovene, Slovak, Montenegrin, Sorbian) See -ák for its Slovak meaning.
- -ák (Czech, Slovak) In Slovak, -ák means "pertaining to" or merely creates a noun, and its two other versions are -iak and -ak.
- -ano (Italian) feminine -ana "of or from [a locality]"; from Latin -ānus, -āna
- -ant (English; Norman)
- -ant (French; Old French)
- -ant (Hindi; Sanskrit)
- -anu (Romanian)
- -appa (Kodava) patronymic, meaning "father"
- -ár (Slovak)
- -ář (Czech)
- -arz (Polish)
- -as (French) Duras, Porras, Dumas
- -au (-aw) (Belarusian) / -aŭ (Belarusian Latin).
- -ava (Belarusian) feminine equivalent of -au
- -au (German) in a toponymic surname, "of or from a lower place near water"
- -auskas/-iauskas (Lithuanian) equivalent to Polish -owski, -ewski, Belarusian -ouski, -euski / Belarusian Latin -oŭski, -eŭski
- -awan (Urdu)
- -ba (Abkhazian) "male"
- -chi, -çı, -çi, cı, -ci (Azeri, Persian, چی-, Turkish) attributed to a geographic location or performing a certain job
- -chian (Persian, چیان-) attributed to or performing a certain job
- -chek, -chik, -chyk, -chuk (Ukrainian, Belarusian /Belarusian Latin: -ček, -čyk, -čuk/) diminutive
- -czek, -czyk, -czuk, -czak (Polish)
- -ček, -čík (Czech, Slovak, Slovene)
- -ćek, -cek (Croatian)
- -ckas (Lithuanian) Lithuanianized version of the Polish and Belarusian -cki
- -cki (Polish, Belarusian, Croatian, Serbian, Sorbian) variant of -ski
- -cka (Polish, Belarusian, Ukrainian, Sorbian) Feminine equivalent of -cki
- -ckis (Latvian) Latvianized version of the Polish and Belarusian -cki
- -cký (Czech, Slovak)
- -cká (Czech, Slovak) Feminine equivalent of -cký
- -čki (Serbian, Croatian, Bulgarian)
- -cock, -cox (English) "little"
- -dan, -den, -don, -dön (Kyrghyz) "from (whom)", when the ancestor 's name ends in a soft consonant also vowel (e.g. Asanbaydan, Marlenden, Ormondon, Bayköldön)
- -datter (Danish, Norwegian) "daughter (of)"
- -din (Swedish)
- -dokht (Persian) "daughter (of)"
- -dotter (Norwegian, Swedish) "daughter (of)"
- -dóttir (Icelandic) "daughter (of)" (patronymic suffix (sometimes matronymic) (by law) of not a family name but part of the Icelandic last name where (usually) the father's name is always slightly modified and then dóttir added)
- -dze (Georgian) "son of"
- -dzki (Polish) variant of -ski, -cki
- -é (Catalan)
- -ê, -yê (Kurdish) means "of" (male) (by two surnames)
- -eanu (Romanian)
- -eau, -eault (French) diminutive suffix (Latin -ellu-)
- -ec (Czech, Slovak, Croatian, Slovene, Polish, Sorbian, Ukrainian, Belarusian), (French spelling for Breton -e.g.)
- -avec (Belarusian)
- -ech (French)
- -ee (See -i)
- -eff (Russian, Bulgarian) obsolete, copied from German transliteration of -ev
- -eiro (Portuguese, Galician)
- -eix (French), diminutive
- -ek (Czech, Polish, Slovak, Slovene, Croatian) diminutive
- -ell (English spelling for French -el, diminutive)
- -el (Northern French and Occitan, French -eau)
- -ema (Suffix of Frisian origin, given by Napoleon Bonaparte who used suffixes like these to keep a record of people's origins within the Netherlands)
- -ems (Dutch)
- -ėnas (Lithuanian) "son of"
- -enko (Ukrainian), -enka/-anka (Belarusian) "son of"
- -chenko (Ukrainian), -chenka/-chanka (Belarusian /Belarusian Latin: -čenka, -čanka/)
- -ens (Dutch)
- -ent (French)
- -enya (Belarusian /Belarusian Latin: -enia/) (e.g. Gerasimenya)
- -er (Dutch, English, French, German, Turkish "male")
- -ero (Spanish)
- -ers (Dutch)
- -es (Greek, Portuguese) "son of" in Portuguese
- -ese (Italian) plural -esi "of or from [a locality]"; from Latin -ēnsis
- -escu (Romanian) "son of"
- -ești (Romanian) possessive plural, also used in place names
- -et (French) (diminutive suffix Latin -ettu- or former -el)
- -ets (Ukrainian, Belarusian)
- -eu (-ew) (Belarusian /Belarusian Latin: -eŭ/) equivalent to Russian -ev
- -ev (Russian (all Eastern Slavic languages), Bulgarian, Macedonian) possessive
- -eva (Russian (all Eastern Slavic languages), Bulgarian, Macedonian) Feminine equivalent of -ev
- -evski (Macedonian, Bulgarian) possessive
- -evska (Macedonian, Bulgarian) Feminine equivalent of -evski
- -ez (Spanish, North Picard) including Spanish-speaking countries "son of"; in Picard, old spelling for -et
- -ëz (Albanian) for feminine; a word refer to something smaller, either literally or figuratively as in a form of endearment
- -fia, -fi, -fy, -ffy (Hungarian) "descendant of" (literally "son of")
- -fleth, -felth, -fleet (Northern German) current, body of water
- -gaard, -gård (Danish, Norwegian, Swedish) farm
- -gil, (Turkish, "family") (e.g. Korkmazgil)
- -i (Hungarian) "of", "from" indicates region of origin, sign of nobility (e.g. "Szentiványi", "Rákóczi"). Like German Von.
- -i (Arabic, Persian, Hebrew) "descendant of", "attributed to" (e.g. "Baghdadi", "Abbasi") or, (Iranian) "from" (e.g. "Barzani" from Barzan, or Tabrizi from Tabriz.)
- -ík (Slovak) It merely creates a noun and can also be endearment, diminutive, have other meanings; its other Slovak version is -ik.
- -ge (Sinhalese) "From the house of"
- -ing, ink (Anglo-Saxon, Dutch, German) "descendant"
- -ino (a common suffix for male Latino and Italian names)
- -ipa (Abkhazian) "son of"
- -ipha (Abkhazian) "girl of"
- -is (Greek, /male/ Lithuanian)
- -ienė (Lithuanian) female version
- -ytė (Lithuanian) unmarried female version
- -ishin, -yshyn (Ukrainian) possessive (e.g. Romanishin = son of wife of Roman)
- -ishina, -yshyna (female equivalent of -ishin, -yshyn)
- -iu (Romanian)
- -ius (Lithuanian) "son of"
- -iv (Ukrainian) possessive.
- -iz (Spanish) including Spanish-speaking countries "son of", very unfrequent compared to -ez (Muñiz < Muño)
- -j (Adygean)"old"
- -ja (Sindhi, Punjabi) "from, of", often denoting ancestral hometowns and villages. Mostly with the combinations -ija, -uja and -eja (eg. Makhija, Ahuja, Taneja)
- -jerhin/-jerin (Kyrghyz) "place (of origin)" Usually, this form of the surname is assigned to kairylmans who do not have a surname. This form is added to the place of residence, origin. Those who do not know their origin can also be used. It is possible at will. (e.g. Pamirjerhin/Pamirjerin, Tongjerhin/Tongjerin). In The Kyrghyz latine alphabet will be -zerin
- -ka (Belarusian, Polish, Czech, Slovak) diminutive
- -kan, -ken (Turkish) (e.g. Vuruşkan)
- -kar (Marathi) (e.g. Tendulkar)"originating from",
- -ke (German) "small"
- -ke (Italian, Russian) In surnames of Slavic origin. Like Ukrainian -ko
- -kin, -kins, -ken (English) "little"
- -kin (Dutch) "little"
- -ko (Ukrainian, Polish, Slovak, Czech) diminutive
- -ko (Polish, Czech, Slovak, Bulgarian, Russian, Ukrainian, Belarusian, Serbian, Slovene)- diminutive, “child,” “descendant of.” It is used in affectionate forms of first names, and is also a common suffix in many surnames.
- -ko (Adygean) "son" ĸъо
- -kus (Lithuanian)
- -kvist, -qvist (Swedish) "twig"
- -kyzy (Kazakh) "daughter of"
- -kyzy (Kyrghyz) "daughter of" (but usually used for patronymic)
- -la, -lä (Finnish)
- -le, -lein (German) "small"
- -li, -lı, -lu, -lü (Turkish, Azeri) "from" (e.g. İzmirli, Ankaralı, İstanbullu, Bakülü)
- -li (Italian)
- -lin (French, Irish, Swedish) in Germanic names "small"
- -litz (German)
- -loo, -lou (Persian) "from" (e.g. Ghassemlou, Aghdashloo)
- -man(n) (Dutch, German, English)
- -mand (Persian, مند-) owning or showing
- -ysz (Polish)
- -za (Kurdish) "born of"
- -zada (Dari (Eastern Persian) and Pashto)
- -zadeh (Turkish, Azeri, Persian زاده)
- -zai (Pashto) "son of", "descendant of"
