Gregory Rabassa (March 9, 1922 – June 13, 2016) was an American literary translator from Spanish and Portuguese to English. He taught for many years at Columbia University and Queens College.

Life and career

Rabassa was born in Yonkers, New York, to a family headed by a Cuban émigré. After serving during World War II as an OSS cryptographer, he received a bachelor's degree from Dartmouth. He earned his doctorate at Columbia University and taught there for over two decades before accepting a position at Queens College, City University of New York.

Rabassa translated literature from Spanish and Portuguese. He produced English-language versions of the works of several major Latin American novelists, including Julio Cortázar, Jorge Amado and Gabriel García Márquez. On the advice of Cortázar, García Márquez waited three years for Rabassa to schedule translating One Hundred Years of Solitude. He later declared Rabassa's translation to be superior to the Spanish original.

He received the PEN Translation Prize in 1977 and the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation in 1982. Rabassa was honored with the Gregory Kolovakos Award from PEN American Center for the expansion of Hispanic Literature to an English-language audience in 2001.

Rabassa taught at Queens College, from which he retired with the title Distinguished Professor Emeritus. In 2006, he was awarded the National Medal of Arts.

Translation methods

Rabassa sometimes translated without having read the book beforehand.

Death

Rabassa died on June 13, 2016, at a hospice in Branford, Connecticut.

References

  • PEN audio interview with Gregory Rabassa, Edith Grossman and Michael F. Moore.