thumb|Edith Södergran, self-portrait.

thumb|Edith Södergran, 5 years old.

thumb|Edith Södergran childhood home at [[Raivola.]]

thumb|Edith Södergran's memorial stone erected 1960 in [[Raivola.]]

Edith Irene Södergran (4 April 1892 – 24 June 1923) was a Swedish-speaking Finnish poet. One of the first modernists within Swedish-language literature, her influences came from French Symbolism, German expressionism, and Russian futurism. At the age of 24 she released her first collection of poetry entitled Dikter ("Poems"). Södergran died at the age of 31, having contracted tuberculosis as a teenager. She did not live to experience the worldwide appreciation of her poetry, which has influenced many lyrical poets. Södergran is considered to have been one of the greatest modern Swedish-language poets, and her work continues to influence Swedish-language poetry and musical lyrics, for example, in the works of Mare Kandre, Gunnar Harding, Eva Runefelt, Heidi Sundblad-Halme, and Eva Dahlgren.

Childhood

Edith Irene Södergran was born in Saint Petersburg, Russia, into a middle-class Swedish speaking family. Her father, Mats Södergran hailed from Ostrobothnia while her mother, Helena Södergran, née Holmroos, was born and raised in Saint Petersburg. Edith grew up as an only child. Her mother had earlier become pregnant by a Russian soldier and given birth to an illegitimate son, but the child died after only two days. Her father had been a widower after the death of his wife and two small children. The sorrow united her parents, who were also both considered less suitable in marriage due to their past.

Edith's mother came from a well-positioned family, and the status of women within the family is thought to have been strong. It is apparent that Edith and her mother shared a strong bond. Considerably less is known about her relationship to her father, who died when Edith was only 15.

When Edith was just a few months old, the Södergrans moved to the village of Raivola on the Karelian Isthmus where her grandfather, Gabriel Holmroos, bought a house for them. A short time afterward, Mats acquired a job as a superintendent at a sawmill. Three years later, the company went into bankruptcy, and the family struggled to make ends meet. Helena's father died a few months later, and the inheritance was shared between her and her mother. With the money from the inheritance, Helena was able to pay the family's debts and get them back on their feet. The rest of the money disappeared quickly, however, due to Mats' unsuccessful businesses. Helena managed to arrange for the family to receive a part of the proceeds from her mother's share of the inheritance, making the family debt-free once more.

Edith attended the girls school at Petrischule in St. Petersburg. Petrischule was rich in tradition and created an interesting and highly intellectual surrounding for Edith. The school was situated opposite The Winter Palace, which enabled Edith to experience the troubles in Tsarist Russia at close range. She was almost certainly in the city on Bloody Sunday in January 1905 when the Tsarist guards opened fire on thousands of starving citizens who had gathered to protest the lack of food.

In 1904, her father was diagnosed with tuberculosis, and in May 1906 he was admitted to Nummela sanatorium in Uusimaa. He was later sent home, incurably ill. Mats Södergran died in October 1907, only a year before Edith would herself be diagnosed with the disease.

Under these complicated circumstances, Edith's mother was responsible for the well-being of the family, especially as Mats Södergran's health deteriorated. This is believed to have been an early influence on Edith's belief in women and feminism. Though her first real encounter with a more structured questioning of the gender dynamics and the 'new woman' is believed to have taken place during her time in a sanatorium in Switzerland.

Edith was a keen photographer, and there are many pictures of her mother, albeit few of her father. Helena Södergran was a robust, petite and intelligent woman with a broad and captivating smile. Helena may have seemed stable, but was often nervous, shaken and restless. Edith enjoyed a close bond with her mother, and Helena supported her daughter's wish to become a poet. Edith and her mother spent a lot more time together than Edith and her father. Edith and Helena would move into St. Petersburg during the school terms, living in the Wiborgska part of the city. Edith's father only lived with them in the city for short periods of time.

Edith had made a few friends, but Helena feared her daughter might be lonely. It was in German that she wrote her first poems. She improved her German during her stay in Davos, Switzerland as a patient during 1912-1913 and from 1913 to 1914 for the second time.

Edith was an intelligent pupil with the ability to assimilate knowledge quickly, needing to spend little time revising. One of her classmates described her as the class' most gifted pupil. More and more she became interested in the French lessons she received. To a certain extent, this was due to her teacher, Henri Cottier, to whom she directed a large proportion of the love poems that appear in Vaxdukshäftet.

During 1908, Edith appears to have made a decision to make Swedish the main language of her writings and her poems in German suddenly stopped. This was not a self-evident decision. She had no close contact with Swedish literature, and Finland-Swedish poetry was in a depression. An important impulse to the decision might have come from one of her relatives, the Finland-Swedish language researcher Hugo Bergroth. Some years earlier she had published a poem, Hoppet ("The Hope"), in a membership newsletter for the Swedish Liberal Party in Helsingfors and began to come into contact with Finland-Swedish authors. The transition to Swedish seemed also to mark a clear decision to focus on poetry.

Illness

One day in November 1908, Edith came home from school saying that she was restless and that she did not feel well. Helena called for a doctor, who diagnosed that Edith had an inflammation of the lungs. According to the mother, the girl understood what it was as she asked several times if she had got "lung soot". Edith had guessed correctly. On New Year's Day 1909, it was established and Edith tested positive for tuberculosis. Barely a month after the result, she was admitted to Nummela sanatorium, the same hospital where her father had been a patient before he passed on, meaning that Edith was never entirely comfortable there. At the time, the chances of recovering entirely from tuberculosis were not especially good. 70–80% of cases died within ten years of diagnosis.

Edith was unhappy at Nummela. The place was altogether too strongly associated with her father's death. She lost weight, her mood was low, and she was described afterwards as unkempt and "strange". She was even thought to have a mild mental illness after she proposed to one of the doctors. the visions that had exhorted Södergran culminate in poems speaking of a renewed world after the wars and catastrophes that now ravage the Earth – Raivola was, as stated earlier, a war zone in 1918, and even later Edith was able to hear gunfire from her kitchen window. The wording can lead one to think both of Walt Whitman and Jim Morrison when the poet takes on the role of fortune teller, general, or quite simply that of Eros' chosen intermediary, as in the poem Eros hemlighet ("Eros' secret").

Despite the visionary overtones, Södergran was during this period an atheist, and according to neighbours and friends she was entirely capable of differentiating between her own self and the shimmering queens and prophets she took as characters in her poetry. The change imagined in her writing would create a new humanity, led by "the strongest spirits" (Nietzsche's Übermenschen); see, for example, the poems Botgörarne ("The Atoners") and Först vill jag bestiga Chimborazzo ("First I shall ascend Chimborazzo in my own land"). Generally, when she gave space for a more positive belief in nature and religious spirituality in her poems, it meant that she felt a release from some of the specific expectations that had upheld her in a dreary existence – a waiting and "charging-up" that could not be endured indefinitely – but also an incipient repudiation of, and retreat from, her Nietzschean vision of the future.

From the summer of 1920 on, she abandoned her poetry until August 1922; during the autumn and winter she wrote her final poems, stimulated by the review Ultra; the short-lived review, started by Elmer Diktonius, Hagar Olsson and other young writers, was the first publication in Finland to embrace literary modernism, and it hailed Edith as a pioneering genius and printed her new poems. Left behind were the expectations of a leading role for herself but not the daring descriptive language, and some of these final poems have come to be her most-loved.

Edith died on Midsummer Day 1923 at her home in Raivola, and was buried at the village church. Her mother continued to live in the village until 1939 and died during the evacuation that occurred due to the winter war. Following The Moscow Peace Treaty in 1940, the village became Soviet territory and to this day belongs to Russia (the area has become urbanized since 1950 and most visible traces of the village that existed in Södergran's day are now long gone). The site of Edith's grave is today unknown; however, in 1960 a statue to her was erected in Raivola. Shortly after the war, Raivola was renamed Roschino (Russian: Рощино). Of her former home, only the ground stones remain. They are situated behind the Orthodox church, which after the Fall of the Soviet Union was rebuilt in the same place using photographs of her house as a guide.

Work and aesthetic position

Edith Södergran was a trailblazer within modernist Swedish poetry and had many followers, including, amongst others, Elmer Diktonius (1896–1961), Gunnar Björling (1887–1960) and Rabbe Enckell (1903–74). In Sweden she became an important guide for a number of poets, including Gunnar Ekelöf and Karin Boye, and her poems are now translated into Russian, Spanish, Chinese and other languages.

It took many years for her to gain recognition. Fourteen years after Södergran's death, the author Jarl Hemmer said that her poetry surely had meaning but did not believe that it would be appreciated by people in general.

She was often fascinated by expressionism but later broadened her lyrical expression. She has come to be called a modernist, despite being considered, along with Elmer Diktonius and Rabbe Enckell and others, for the most part distinct.

  • Landet som icke är ("The Land which Is Not", 1925)

;Works in English:

  • Complete Poems. Translated by David McDuff. Bloodaxe Books, 1984, 1992.
  • Love & Solitude, selected poems by Edith Södergran. Bilingual centennial edition. Translated by Stina Katchadourian. Fjord Press, 1992.
  • Poems by Edith Södergran translated by Gounil Brown, Icon Press. 1990,
  • We Women translated by Samuel Charters. Tavern Books, 2015.

Vaxdukshäftet (written 1907–09), from her teenage years in St. Petersburg and Raivola, was released in Finland in 1961 by Olof Enckell (with the title "Ungdomsdikter 1907–1909" (Childhood poems 1907–1909). These had been previously analyzed by several researchers, including Gunnar Tideström and Ernst Brunner, and by Enckell himself. The manuscript, like many of Södergran's original manuscripts, is in an archive in Finland.

Junge Schwedischsprachige lyrik in Finnland is an anthology that Södergran also worked on during 1921–22 and which she hoped to have published in Germany in order to be able to launch young Swedish language Finnish poetry there. She undertook the task of translating a portion of her own poetry, similar to Diktonius and a number of other poets from the previous generation. A German publishing house declined in the end to publish – not entirely unexpected since this was just as hyper inflation and instability were at their height in Germany – and the manuscript disappeared.

Samlade dikter ("Collected Poems") was released in 1949 in Helsinki; it contained everything that had previously come out in book form, plus some of Södergran's unpublished poems, of which a dozen would not be printed again until fifty years later.

The seven original collections are available in electronic form from Project Runeberg (see external link below).

References

Citations

Sources

  • Gunnar Tideström, Edith Södergran. En biografi (akad. avh.) Stockholm 1949.
  • Hagar Olsson, Ediths brev. Helsingfors och Stockholm 1955.
  • Ernst Brunner, Till fots genom solsystemen. Studier i Edith Södergrans expressionism. Stockholm (akad. avh.) 1983.
  • Ulla Evers, Hettan av en gud : en studie i skapandetemat hos Edith Södergran. Göteborg (akad. avh.) 1992
  • George C. Schoolfield, Edith Södergran - Modernist Poet in Finland. Greenwood Press, Westport 1984.
  • Eva Ström, Edith Södergran. Natur & Kultur, Stockholm 1994.
  • Ebba Witt-Brattström, Ediths jag - Edith Södergran och modernismens födelse, Norstedts förlag AB, Stockholm, 1997
  • Jacques Prévert—Stefan Zweig "CRITICAL SURVEY OF Poetry", fourth edition, European Poets, Volume 3. Editor, Fourth Edition, Rosemary M. Canfield Reisman, Charleston Southern University. Salem Press, Pasadena, California, Hackensack, New Jersey.

Further reading

  • Two Translated Edith Södergran Poems Cordite Poetry Review
  • Project Runeberg
  • Dikter av Edith Södergran från Svensk Lyrik
  • Södergran, Edith (1892 - 1923) The National Biography of Finland