thumb|Cover of a modern printed edition

The Doctrine of the Mean or Zhongyong<!--Chinese in infobox--> is one of the Four Books of classical Chinese philosophy and a central doctrine of Confucianism. The text is attributed to Zisi, the only grandson of Confucius. It was originally a chapter in the Classic of Rites.

The phrase "doctrine of the mean" occurs in Book VI, verse 29 of the Analects of Confucius, which states:

The Analects never expands on what this term means, but Zisi's text, The Doctrine of the Mean, explores its meaning in detail, as well as how to apply it to one's life. The application of Confucian metaphysics to politics and virtue ethics. The text was adopted into the canon of the Neo-Confucian movement, as compiled by Zhu Xi.

While Burton Watson translated Zhōngyōng as Doctrine of the Mean, other English-language translators have rendered it differently. James Legge in 1861 called it Constant Mean, Pierre Ryckmans (aka Simon Leys) used Middle Way, while Arthur Waley chose Middle Use. Ezra Pound's translations include Unswerving Pivot and Unwobbling Pivot. Roger T. Ames and David L. Hall titled their 2001 translation Focusing the Familiar.

Authorship

The authorship of The Doctrine of the Mean is controversial. Traditionally, authorship of the treatise (which was actually a chapter from Liji, one of the Five Classics of antiquity) was attributed to Zisi, a grandson of Confucius and disciple of Zeng Shen; however, this was first questioned by Qing dynasty scholar Cui Shu (1740–1816). According to some modern scholars parts of it may have been written or edited by Confucians during the transition from the Qin to Han dynasties. However, it is widely agreed that the book presents the ethical core of Confucian teachings. Others seem to attribute it to Confucius himself.

Interpretation

The Doctrine of the Mean is a text rich with symbolism and guidance to perfecting oneself. The mean is also described as the "unswerving pivot" or zhongyong. Zhong means bent neither one way or another, and yong represents unchanging. In James Legge's translation of the text, the goal of the mean is to maintain balance and harmony from directing the mind to a state of constant equilibrium. The person who follows the mean is on a path of duty and must never leave it. A superior person is cautious, a gentle teacher and shows no contempt for their inferiors. The person always does what is natural according to their status in the world. Even common people can carry the mean into their practices, as long as they do not exceed their natural order.

The Doctrine of the Mean represents moderation, rectitude, objectivity, sincerity, honesty and propriety. The guiding principle is that one should never act in excess. The Doctrine of the Mean is divided into three parts:

  1. The Axis &ndash; Confucian Metaphysics
  2. The Process &ndash; Politics
  3. The Perfect Word/Sincerity &ndash; Ethics (The Great Digest and Unwobbling Pivot, 1951).

Guidelines

Doctrine of the Mean proposed three guidelines—Self-watchfulness, Leniency and Sincerity—for how to pursue the Doctrine of the Mean, and one who follows these guidelines can be called a respectable person:

"Zhong-ni said, 'The respectable person embodies the course of the Mean; the average person acts contrary to the course of the Mean."

Self-watchfulness

thumb|page=18|A page from the Doctrine of the Mean

This guideline requires self-education, self-questioning and self-discipline during the process of self-cultivation. This principle was exposited in the first chapter of Doctrine of the Mean:

"It is only he who is possessed of the most complete sincerity that can exist under heaven, who can give its full development to his nature. Able to give its full development to his own nature, he can do the same to the nature of other men. Able to give its full development to the nature of other men, he can give their full development to the natures of animals and things. Able to give their full development to the natures of creatures and things, he can assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth. Able to assist the transforming and nourishing powers of Heaven and Earth, he may with Heaven and Earth form a ternion."

Chiang Kai-shek praised the doctrine as the book that introduced him to learning and as an essence of ancient Chinese learned thought.

According to Mao Zedong's comment on Ai Siqi's analysis of Doctrine of the Mean, Doctrine of the Mean is an eclecticism which simultaneously opposes the abolishment of exploitation and excessive exploitation. According to Mao, Doctrine of the Mean failed to realize that something deserves absolute negation, and in compromise, Doctrine of the Mean prevented China from progress. In his comment, Mao said that the Doctrine of the Mean also goes against dialectics as it stops qualitative change by emphasizing balance and harmony, maintaining contradictions past the point where they can be abolished.

On another occasion, Mao cited the Doctrine of the Mean, stating, "Being excessive is too left-leaning and being deficient means too right-leaning. We need to find an optimal status, which is what the Doctrine of the Mean suggests" and that "this thought is indeed a great discovery of Confucius [...] a great achievement, an important category of philosophy, and it deserves a good explanation."

Lu Xun, a leading figure of modern Chinese literature, saw Doctrine of the Mean as major contributing factor of the abject ethnic stereotype in modern China, believing it prevented reform from happening. In his speech Silent China, he said that Chinese likes the reconcilable and the compromised. "For example, people will not allow you to add a window to a dark room, but when you threaten to uncover the roof, they would compromise to the idea of adding a window. Without a radical proposal pushing them, Chinese won't permit even the mildest reform."

Translation and study

Andrew H. Plaks wrote the essay "The mean, nature and self-realization. European translations of the Zhongyong", which was published in De l'un au multiple: Traductions du chinois vers les langues européenes. In his essay Plaks argues that since the text of the Doctrine of the Mean is "too easy", this factor is, as paraphrased by Joshua A. Fogel, an author of a book review for the De l'un au multiple book The Journal of Asian Studies, a "major impediment" to translation.

The Tsinghua bamboo slips feature the text "Bao xun" (保訓) which shares the topos of centrality with the Zhongyong.

See also

  • Golden mean (philosophy), a tenet of the philosophy of Aristotle, in which he endorses temperance between the extremes of excess and deficiency. Cf. Via media.
  • Aristotle's Nicomachean Ethics Book II: That virtues of character can be described as means
  • Argument to moderation (fallacy)
  • Middle Way in Buddhism
  • Naive dialecticism
  • Phronesis in ancient Greek philosophy
  • Wasat (Islamic term)
  • Lagom, a similar Swedish philosophy

Notes

References

  • Fogel, Joshua A. De l'un au multiple: Traductions du chinois vers les langues européenes (book review). The Journal of Asian Studies, ISSN 0021-9118, 02/2001, Volume 60, Issue 1, pp.&nbsp;159 – 161. Available from JStor.
  • Gardner, Daniel. "Confucian Commentary and Chinese Intellectual History". The Journal of Asian Studies 57.2 (1998): 397-.
  • Hare, John. "The Chinese Classics". Internet Sacred Text Archive. 2008. Accessed: 27 October 2008.
  • Riegel, Jeffrey. "Confucius". Stanford Encyclopedia of Philosophy. 2006. Accessed: 23 October 2008.
  • Pound, Ezra (translation and commentary). "The Great Digest & Unwobbling Pivot". New York, New York, US: New Directions, 1951.
  • Smith, Huston. The World's Religions: Our Great Wisdom Traditions. New York, New York, US: HarperCollins, 1991.
  • Williams, Edward T. "Ancient China" The Harvard Theological Review vol.9, no.3 (1916): 258–268.
  • Wing-Tsit Chan. "Neo-Confucianism: New Ideas on Old Terminology" Philosophy East and West vol.17, no. 1/4 (1967): 15–35.
  • "Zhongyong". Encyclopædia Britannica, 2008. Encyclopædia Britannica Online. Accessed: 27 Oct 2008

Further reading

  • Plaks, Andrew. "The mean, nature and self-realization. European translations of the Zhongyong." (Archive) In: Alleton, Vivianne and Michael Lackner (editors). De l'un au multiple: traductions du chinois vers les langues européennes Translations from Chinese into European Languages. Éditions de la maison des sciences de l'homme (Les Editions de la MSH, FR), 1999, Paris. p.&nbsp;311-331. , 9782735107681.
  • Doctrine of the Mean, description and excerpts at Chinaknowledge
  • Doctrine of the Mean, an English translation by A. Charles Muller
  • The Doctrine of the Mean, an English translation by James Legge
  • The Doctrine of the Mean, an English translation by Wing-tsit Chan
  • Zhong Yong, Chinese text interspersed with an English translation by James Legge (at the Chinese Text Project)