thumb|Catullus 2 in Latin and English

Catullus 2 is a poem by Roman poet Gaius Valerius Catullus (– BCE) that describes the affectionate relationship between an unnamed puella ('girl', possibly Catullus' lover, Lesbia), and her pet sparrow. As scholar and poet John Swinnerton Phillimore has noted, "The charm of this poem, blurred as it is by a corrupt manuscript tradition, has made it one of the most famous in Catullus' book." The meter of this poem is hendecasyllabic, a common form in Catullus' poetry. thumb|Catullus 2a and 2b read in Latin

This poem, together with Catullus' other poems, survived from antiquity in a single manuscript discovered c. 1300 CE in Verona, from which three copies survive. Fourteen centuries of copying from copies — the "corrupt manuscript tradition" mentioned above — left scholars in doubt as to the poem's original wording in a few places, although centuries of scholarship have led to a consensus critical version. Research on Catullus was the first application of the genealogical method of textual criticism.

Lines 1–10 represent the preserved core of the poem. Lines 11–13 are denoted as "Catullus 2b" and differ significantly in tone and subject from the first 10 lines. Hence, these latter three lines may belong to a different poem. In the original manuscripts, these thirteen lines were combined with Catullus 3, which describes the death of Lesbia's sparrow, but the two poems were separated by scholars in the 16th century.

Latin text

The following Latin text is taken from the 2003 critical edition of D. F. S. Thomson, with macrons added by Wikipedia. The metric scheme is .

The following lines 11–13 (Catullus 2b) refer to the Greek myth of Atalanta, a young princess who was remarkably swift of foot. To avoid marriage, she stipulated that she would marry only a man who could beat her in a footrace; suitors who failed to defeat her would be put to death. The hero Melanion (also known as Hippomenes) wooed Atalanta, who fell in love with him. During the race, Melanion threw a golden apple to distract her; stooping to pick it up, Atalanta lost the race, possibly deliberately so that she could marry him. The final line refers to undressing on the wedding night.

Poetic features

Catullus was renowned for his meticulous care in crafting poems, even those with seemingly trifling content. Various artful devices are woven into the text of this poem, composed in hendecasyllabic verse. Lines 2–4 represent a tricolon crescens, in which the three relative clauses become gradually longer in length: quem ludere, quem in sinu tenere, and cui primum digitum dare appetenti et acris solet incitare morsus. The repeated "eee" sounds (corresponding to the letter "i" in Latin) evoke the songbird's peeping (pipiabat in Catullus 3), e.g., (quicum ... in sinu ... cui primum ... appetenti ... acris ... nitenti ... iocari).

The "a" sounds may also convey images: the poet's sighs of longing; an "ouch!" at being bitten sharply (appetenti, "pecking" and acris, "sharp"); and a comforting sound (solaciolum, "small comfort", and acquiescat, "calms"). Another is Martial's epigram (Book I number CIX) on a lap dog, which refers to Catullus 2 specifically ("Issa est passere nequior Catulli", "Issa [the dog] is naughtier than Catullus's sparrow").

Following the printing of Catullus's works in 1472, Poems 2 and 3 gained new influence. From the earliest days after the re-discovery of Catullus' poems, some scholars have suggested that the bird was a phallic symbol, particularly if sinu in line 2 is translated as "lap" rather than "bosom". Other scholars, however, have rejected this suggestion.

Birds were common love-gifts in the Classical world, and several scholars have speculated that the narrator gave it to the woman; this might explain the poet's identification with the sparrow and his fond lament for the bird in Catullus 3.