thumb|Catullus 10 in Latin and English

thumb|Catullus 10 in Latin

Catullus 10 is a poem by the Roman poet Gaius Valerius Catullus (– BCE), written in Phalaecean hendecasyllabic metre.

Text

{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"

!Original Latin

!Literal English Translation

!Line</noinclude>

|- style="vertical-align: top;"

|<poem>Vārus mē meus ad suōs amōrēs

vīsum duxerat ē forō ōtiōsum,

scortillum, ut mihi tum repente vīsum est,

nōn sānē illepidum neque invenustum.

Hūc ut vēnimus, incidēre nōbīs

sermōnēs variī: in quibus, quid esset

iam Bīthȳnia; quō modō sē habēret;

et quōnam mihi prōfuisset aere.

Respondī id quod erat, nihil neque ipsīs

nec praetōribus esse nec cohortī,

cūr quisquam caput ūnctius referret,

praesertim quibus esset irrumātor

praetor, nec faceret pilī cohortem.

"At certē tamen" inquiunt "quod illic

nātum dīcitur esse, comparāsti

ad lectīcam hominēs." Ego, ut puellae

ūnum mē facerem beātiōrem,

"nōn" inquam "mihi tam fuit malignē,

ut, prōvincia quod mala incidisset,

nōn possem octō hominēs parāre rēctōs."

At mī nūllus erat nec hīc neque illic,

frāctum quī veteris pedem grabātī

in collō sibi collocāre posset.

Hīc illa, ut decuit cinaediōrem,

"quaesō" inquit "mihi, mī Catulle, paulum

istōs commoda, nam volō ad Serāpim

dēferrī." "Mane," inquiī puellae,

"istud quod modo dīxeram mē habēre,

fūgit mē ratiō: meus sodālis

Cinna est Gāĭus — is sibī parāvit;

vērum utrum illius an meī, quid ad mē?

Ūtor tam bene quam mihī parārim.

Sed tū insulsa male et molesta vīvis,

per quam nōn licet esse neglegentem!"</poem>

|<poem>My Varus had led me, at leisure, from the forum

To his loves, to visit <!--(acc supine of purpose) -->her

A little whore, as it then immediately seemed to me,

Not really uncharming and not unattractive.

When we came to this place, varied conversations

Fell onto us, in which, what was

now Bithynia, how did it hold itself,

and with just what bronze had Bithynia profited me.

I answered that which was, that nothing <!--(no reason)-->neither to <!--[the men]-->themselves

Nor to the praetors nor to the cohort<!--dats of posessors--> was there;

Why anyone would bring back a oilier head,

Especially [people] to whom the governor was a pervert [irrumator],

and (to whom) didn't reckon the cohort <!--to be worth-->the value of a hair.

"But certainly nevertheless" they said, "that which it is said to

be born there, you obtained

Men for the purpose of a litter." I, in order that to the girl

I might make myself (seem) one rather fortunate man,

I said "it was not so badly for me

with the result that because of the bad province that had fallen to my lot,

I was not able to obtain eight straight-backed men."

But nobody was mine, neither here nor there,

Who was able to place the foot, having been broken,

of an old couch upon his neck.

That woman, as befit a rather slutty girl,

"Please," she said, "my Catullus, lend to me for a little while

those men: for I wish to be carried to Serapus."

"Wait," I said to the girl,

"That thing which just now I had said that I had,

Reason fled me: my mate—

It is Cinna Gaius,—he obtained (the slaves) for himself.

But, whether of that man or of me, what (is it) to me?

I use them as well as (if) I obtained (them) for myself.

But you, uncharming and annoying, live badly,

Through whom is it not permitted to be careless.</poem>

|<poem>

10.1

10.2

10.3

10.4

10.5

10.6

10.7

10.8

10.9

10.10

10.11

10.12

10.13

10.14

10.15

10.16

10.17

10.18

10.19

10.20

10.21

10.22

10.23

10.24

10.25

10.26

10.27

10.28

10.29

10.30

10.31

10.32

10.33

10.34</poem><noinclude>

|-

|}

Analysis

Catullus, or the speaker, tells at his own expense how neatly he was shown up when attempting to put on airs about his supposed wealth acquired in Bithynia, whither he went in 57 BC in the retinue of the governor Memmius. According to E. T. Merrill, "the forms of expression are thoroughly colloquial."

References

Sources

  • Burton, Richard F.; Smithers, Leonard C., eds. (1894). The Carmina of Caius Valerius Catullus. London: Printed for the Translators: for Private Subscribers. pp. 16–19.
  • Merrill, Elmer Truesdell, ed. (1893). Catullus (College Series of Latin Authors). Boston, MA: Ginn and Company. pp. xxv, xliii, 21–24. <small></small>

Further reading

  • C. Valerius Catullus. "Catul. 10". Carmina. Leonard C. Smithers, ed. Perseus Digital Library. Retrieved 3 March 2023.