thumb|Bunbuku chagama performing tightrope.
is a Japanese folktale or fairy tale about a tanuki (raccoon dog), that uses its shapeshifting powers to reward its rescuer for his kindness.
Overview
The fairy tale version has been translated into English as "The Accomplished and Lucky Teakettle" (1871) by Mitford and as "The Wonderful Tea Kettle" (1886) in the crepe-paper book series published by T. Hasegawa. The raccoon dog is ill-treated as a tea-kettle at a temple and sold off; it later performs a dance and tightrope walking routine, and the subsequent owner turned showman acquires great wealth.
In most folk tale versions, the raccoon dog or fox transforms into a kettle so that its human friend or benefactor can make profit by selling the fake kettle, typically to a priest.<!--and the motif of the dancing raccoon dog is rare-->
In legend, Bunbuku chagama is the name of a tea kettle owned by priest Shukaku who turned out to be an ancient raccoon dog or mujina, the supposed kettle still on view at temple which Shukaku served.
Etymology
thumb|right|The fairy tale originated from the legend of the raccoon dog priest (Shukaku) of Morin-ji, who owned a magic "luck-sharing" tea kettle Bunbuku chagama.
<!--Bunbuku Chagama roughly translates to "happiness bubbling over like a tea pot".-->One suggested hypothesis is that bunbuku is an onomatopeic word mimicking the sound of boiling water, while the character buku (fuku) in the name denotes "good luck" or "good fortune".
A second explanation is that bunbuku when written as means "sharing (bun) the wealth/fortune/luck (fuku)". This is according to the origin tale (engi) surrounding Morin-ji, and the essay Kasshi yawa.
The priest and his novices subdue it, and since it reverts to the form of an ordinary kettle, they sell it to a traveling tinker or rag-peddler.
Bibliography
External links
- "The Accomplished and Lucky Tea-Kettle", translation by Algernon Bertram Freeman-Mitford in Tales of Old Japan
- "The Magic Kettle" adaptation by Andrew Lang in The Crimson Fairy Book
