thumb|The Bower Manuscript
The Bower Manuscript is a collection of seven fragmentary Sanskrit treatises found buried in a Buddhist memorial stupa near Kucha, northwestern China. Written in early Gupta script (late Brahmi) on birch bark, it is variously dated in 5th to early 6th century. The Bower manuscript includes the oldest dated fragments of an Indian medical text, the Navanitaka. The discovery of the manuscript in remote China near the Central Asian region is considered evidence of the spread and sharing of ideas in ancient times between India, China and Central Asia. It also contains excerpts of the Bhela Samhita, a medical text whose damaged manuscript is in Tanjavur, Tamil Nadu. The medical fragments of the Bower manuscript have much in common with other ancient Sanskrit medical treatises such as those by Caraka, Ravigupta, Vagbhata and Kashyapa.
The manuscript is named after Hamilton Bower – a British Lieutenant who bought the manuscript in March 1890 while on a mission to chase an assassin who was charged with hacking Andrew Dalgleish to death. The fragmentary manuscript was analyzed, edited, translated, and published by Calcutta-based Rudolf Hoernle. The Bower Manuscript is preserved in the collections of the Bodleian Library in Oxford.
Discovery and edition
thumb|Hoernle's 1897 text and translation of manuscripts Parts III to VII
The Bower Manuscript is named after its accidental purchaser Hamilton Bower, a British Army Lieutenant. The story begins with the brutal murder of Andrew Dalgleish, a Scotsman camping in the Karakoram mountains, north of Kashmir. He was hacked to death inside his tent by an Afghan named Dad Mahomed. The British government wanted to bring Mahomed to justice, and therefore sent Hamilton Bower with some troops to go after the killer, states Wujastyk. Mahomed learned about the effort and escaped. Bower, in the chase, followed Mahomed through the Himalayan valleys into the Takla Makan desert. Bower arrived near Kucha (Xinjiang) in early March 1890 and set his camp. On the night of 2 or 3 March, a man came to his tent and offered to sell him old manuscripts and artifacts that his treasure hunters had found. Bower bought them.
Bower took the manuscripts with him when he returned to Simla and forwarded it to Colonel James Waterhouse, the then President of the Asiatic Society of Bengal. Waterhouse reported the manuscript at the monthly meeting of the Society on 5 November 1890, whose proceedings were widely distributed. At the meeting, he stated that Bower visited the site where the manuscript was found, and referred to the stupa as something that looked like a huge "cottage loaf" near the "Ming–oi" Buddhist monastery ruins, 16 miles from Kucha near the banks of a river. After the meeting, in parallel, some attempts were made to decipher the manuscript, but they proved unsuccessful. German Indologist Georg Buhler succeeded in reading and translating two leaves of the manuscript, reproduced in the form of heliogravures in the Proceedings of the Asiatic Society of Bengal.
Immediately after his return to India in February 1891, Hoernle began to study the manuscript. He found that the manuscript leaves were jumbled out of sequence, but had the page numbers marked on the left. After re-arranging them, he concluded that it was an abridged collection of several different treatises. He presented the first decipherment two months later, at the meeting of the Society in April 1891, with evidence that it was "the oldest Indian written book that is known to exist".
The Bower manuscript, as discovered, had 56 birch bark leaves, cut into oblong palmyra shape (rectangular strips with rounded corners). This is the form commonly found in numerous ancient and medieval Indian manuscript books (pothī). The pages are bound in Indian style, with each leaf containing a hole about the middle of the left side, for the passage of the binding string. Hoernle determined that the manuscript belonged to the 4th or 5th–century because the script used matched with dated inscriptions and other texts of that period in the north and northwest India. He also compared the style and script for numerals – particularly zero and position value – and the page numbering style in the manuscript with those found in Indian inscriptions and manuscripts. By combining such evidence with palaeographic evidence therein, he concluded that the Bower manuscript could not be dated in or after the second half of the 6th century.
Winand M. Callewaert dates it to c. 450 CE.
Based on the handwriting and fonts prevalent in the inscriptions discovered in India from that era, Hoernle suggested the first scribe who wrote Parts I through III likely grew up and came from Kashmir or Udyana (North India) to Kucha (China) because his writing shows early Sarada script influences. This is the part where the initial 43 verses are in eighteen different, uncommon meters (Sanskrit prosody) such as the vasanta tilaka, trishtubh and arya, while the verses thereafter are in the shloka style. The verses credit the knowledge to past sages. Verse 9, for example, attributes the knowledge to Susruta, who received it from the sage king of Kashi. Part IV is almost complete, while the manual constituting Part V is markedly more fragmentary and defective. The dice is stated to be a group of three dice, each with four faces (tetrahedron) numbered 1, 2, 3 and 4. When cast, it would yield one of 64 possible casts, of which 60 combinations are listed in Part IV (the missing 4 may be scribal error or lost; but those 4 are mentioned in later verses). while Part VII is for protecting against other evils befalling a person. Both these parts are a small select portion of the actual Mayuri text, and tiny compared to the much larger dharani compilations. According to Hoernle, Yashomitra may well have been a Buddhist monk of great repute, the one for whom the stupa was built, and in whose memory the manuscript was prepared and buried in the stupa mound. as well as famous forgeries such as those of Islam Akhun, in the decades that followed.
The European Union-funded International Dunhuang Project has continued the legacy of the Bower manuscript which in part inspired Rudolf Hornle to seek funds from the then Government of India to finance the first 1900–1901 expedition of Marc Aurel Stein.
References
Bibliography
Editions
- A. F. Rudolf Hoernle, The Bower manuscript; facsimile leaves, Nagari transcript, romanised transliteration and English translation with notes (Calcutta: Supt., Govt. Print., India, 1908-1912. reprinted New Delhi: Aditya Prakashan, 1987.
- Rudolf Hoernle, Bower Manuscript Text and Translations, Part III to VII, 1897. (archive.org)
- Rudolf Hoernle, 1892 edition, Calcutta (indianculture.gov.in)
Further reading
- Description of the Bower Manuscript, The Indian Antiquary, Vol XLIII, 1914
- Dani, Ahmad Hasan. Indian Palaeography. (2nd edition New Delhi: Munshiram Manoharlal, 1986).
- Review: The Bower Manuscript, ASI 1893–1912, F.E. Pargiter
- Peter Hopkirk, Foreign Devils on the Silk Road: The Search for the Lost Cities and Treasures of Chinese Central Asia (Amherst: The University of Massachusetts Press, 1980)
- Sander, Lore, "Origin and date of the Bower Manuscript, a new approach" in M. Yaldiz and W. Lobo (eds.), Investigating the Indian Arts (Berlin: Museum Fuer Indische Kunst, 1987).
- Sims-Williams, Ursula, Rudolph Hoernle and Sir Aurel Stein.
