"Blazhen Muzh" (Church Slavonic: Блажен муж, "Blessed is the Man") is a setting of verses from Psalms 1, 2, and 3 taken from the Byzantine (Eastern Orthodox and Greek-Catholic) tradition of Vespers.

As with many of the Psalms and hymns, "Blazhen Muzh" attracted the attention of composers. Alexander Kastalsky produced a musical setting of it to be performed at the Dormition Cathedral.

Text of the hymn

The version below is the one set by Sergei Rachmaninoff in his All-Night Vigil.

{|

|-

! Original (Russian<br/>Orthodox Church) !! Romanisation !! English translation

|-

| Блажен муж, иже не иде на совет<br/>нечестивых.

| Blazhen muzh, izhe ne ide na sovet<br/>nechestivykh.

| Blessed is the man, who walks not in the<br/>counsel of the wicked.

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

| Allilujia, allilujia, allilujia.

| Alleluia, alleluia, alleluia.

|-

| Яко весть Господь путь праведных, и путь<br/>нечестивых погибнет.

| Jako vest' Gospod' put' pravednykh, i put'<br/>nechestivykh pogibnet.

| For the Lord knows the way of the righteous,<br/>but the way of the wicked will perish.

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

| Allilujia, allilujia, allilujia.

| Alleluia, alleluia, alleluia.

|-

| Работайте Господеви со страхом и радуйтеся<br/>Ему с трепетом.

| Rabotajte Gospodevi so strakhom i radujtesja<br/>Emu s trepetom.

| Serve the Lord with fear and rejoice in Him<br/>with trembling.

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

| Allilujia, allilujia, allilujia.

| Alleluia, alleluia, alleluia.

|-

| Блажени вси надеющиися Нань.

| Blazheni vsi nadejushchiisja Nan'.

| Blessed are all who take refuge in him.

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

| Allilujia, allilujia, allilujia.

| Alleluia, alleluia, alleluia.

|-

| Воскресни, Господи, спаси мя, Боже мой.

| Voskresni, Gospodi, spasi mja, Bozhe moj.

| Arise, O Lord! Save me, O my God!

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

| Allilujia, allilujia, allilujia.

| Alleluia, alleluia, alleluia.

|-

| Господне есть спасение и на людех Твоих<br/>благословение Твое.

| Gospodne est' spasenie i na ljudekh Tvoikh<br/>blagoslovenie Tvoe.

| Salvation is of the Lord; and Thy blessing<br/>is upon Thy people.

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.

| Allilujia, allilujia, allilujia.

| Alleluia, alleluia, alleluia.

|-

| Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и<br/>присно и во веки веков. Аминь.

| Slava Otcu i Synu i Svjatomu Dukhu, i nyne i<br/>prisno i vo veki vekov. Amin'.

| Glory to the Father, and to the Son, and to<br/>the Holy Spirit, both now and ever and unto<br/>the ages of ages. Amen.

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Тебе,<br/>Боже.

| Allilujia, allilujia, allilujia. Slava Tebe,<br/>Bozhe.

| Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee,<br/>O God!

|-

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Тебе,<br/>Боже.

| Allilujia, allilujia, allilujia. Slava Tebe,<br/>Bozhe.

| Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee,<br/>O God!

|-

| Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа. Слава Тебе,<br/>Боже.

| Allilujia, allilujia, allilujia. Slava Tebe,<br/>Bozhe.

| Alleluia, alleluia, alleluia, glory to Thee,<br/>O God!

|}

References