The State Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic was the regional anthem of Tajikistan when it was a constituent republic of the Soviet Union, known as the Tajik Soviet Socialist Republic. The music and the lyrics were created in 1946, and the anthem was adopted later that year. The lyrics were dropped after the dissolution of the Soviet Union in 1991, and the national anthem of the newly independent Tajikistan had used the same melody without any lyrics until 1994, when the country adopted a new anthem, under the title "Surudi Milliy", with new lyrics, while retaining the same melody.

Background

The anthem was used between 1946 and 1994. The music was composed by Sulaymon Yudakov, and the lyrics were written by Abulqosim Lohutiy. The melody is preserved in "Surudi Milliy", the current national anthem of Tajikistan, with different lyrics. In 1977, the lyrics were changed to remove mentions of Joseph Stalin. This is the version presented here for the Tajik version, but the Russian version given here is the old one.

Unlike other former Soviet countries, like Belarus, Kazakhstan, and Uzbekistan, that appropriated their old Soviet-era regional anthems as national ones but did so without the Soviet lyrics, Tajikistan retained the Soviet lyrics for some time before replacing them in 1994.

!Perso-Arabic script

English translation

:When Russia's hand supported us,

:The guild of the Soviet folk was created,

:The star of our life was enlightened.

:Oh, our pasts with effulgence filled

:Came to vision into our land, our homeland.

:An independent state of the Tajik folk was formed.

:Feverishness during the night

:The thunderous roar of Lenin's summon sounded

:From the glow of his flag, there the dark oppression went

:The eternal happiness that lies upon this Earth

:Was delivered to us from the Party of hundred creations,

:Like a father who fought for and nurtured us anew.

:Our motto shall call to us

:Equality, fraternity among our folk

:From our family no one shall break apart

:We shall craft a shield of unity

:Toward communist victory we'll travel on, we'll travel on.

:Long live our land, our folk, our union.

Original lyrics

Tajik version

{|class="wikitable"

!Cyrillic script

!Perso-Arabic script

!Latin script

!IPA transcription

|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap; text-align:center"

|<poem></poem>

|<poem dir="rtl" style="line-height:1.52em;" lang=tg-arab></poem>

|<poem></poem>

|<poem></poem>

|}

Russian version